translation of properties files with TagEditor
Thread poster: T&I Contprest

T&I Contprest  Identity Verified
Romania
Local time: 07:47
English to Romanian
+ ...
Mar 9, 2008

I have several properties files (*.properties) to translate from English into Romanian. When I open the target files, the Romanian diacritics (such as ş, ţ, ă, î, â) do no longer display as such. I have turned around for two days trying to find out how I could solve this... Can anyone help?

Direct link Reply with quote
 

Heike Behl, Ph.D.  Identity Verified
United States
Local time: 21:47
Member (2003)
English to German
+ ...
Probably everything's OK Mar 9, 2008

Check with the client's engineers. I noticed that with German special characters once, asked and was told that everything looked fine.

The English source text also had some accented French words in it. Those characters didn't show up correctly in the original properties file either.

BTW, beware of TE and properties files. There can be some problems because TE sometimes misinterprets words as external tags or what should be external tag as regular text.

[Edited at 2008-03-09 08:57]


Direct link Reply with quote
 

Johanna González  Identity Verified
Germany
Local time: 06:47
English to Spanish
+ ...
Warning about property files Jan 28, 2011

Is there a way of getting the TE to interpret the tags and regular text correctly?

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

translation of properties files with TagEditor

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums