Tageditor - 'segments' not being saved into TM
Thread poster: xxxStrastran
xxxStrastran
France
Local time: 20:49
French to English
+ ...
Mar 11, 2008

Hi all

I'm sure there's a very simple solution to this - well I hope so in any case.

I have created a new TM with which I'm translating lots of Powerpoint files in Tageditor, but I've noticed that none of the terms or sentences from the files I've already finished are in the TM when I do a search.

Is there a box somewhere I have to tick?

Any help appreciated, thanks.


Direct link Reply with quote
 

Renée van Bijsterveld  Identity Verified
Netherlands
Local time: 20:49
Member (2007)
English to Dutch
+ ...
Change Concordance setting? Mar 12, 2008

Hi,
Are you sure no segments are saved? You can check this by doing an export of the TM and opening it in Notepad: you have to scroll down some pages to the translated segments.
Maybe no segments turn up when doing a concordance search because the Minimum match value for Concordance search is set to low (translation memory options > Concordance). For instance capitalization makes a sentence seamingly disappear: if you have a sentence all in capitals, the same sentence in lower case will not be recognized.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tageditor - 'segments' not being saved into TM

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs