Fakturisanje usluge prevodjenja
Thread poster: Jatza

Jatza
Serbia
Local time: 10:54
Serbian to French
+ ...
Dec 25, 2008

Drage kolege,
Veoma me zanima na koji nacin naplacujete svoje usluge prevodjenja kada su u pitanju strani klijenti (agencije)? Da li koristite transfer novca putem banaka, Paypal...?


Direct link Reply with quote
 
Miroslav Jeftic  Identity Verified
Local time: 10:54
English to Serbian
+ ...
Dobro pitanje Dec 25, 2008

Srbija ne podržava Paypal; za njegovo korišćenje bi bio neophodan račun u inostranstvu, što po trenutnim zakonima nije dozvoljeno ako se ne varam.
Transfer novca preko banaka je ok, ali postavlja se pitanje plaćanja poreza na ostvareni prihod (da li se plaća, kako se plaća, kako se obračunava, itd...) tako da ako neko ima neko iskustvo u vezi s tim bilo bi veoma korisno čuti.


Direct link Reply with quote
 

Jatza
Serbia
Local time: 10:54
Serbian to French
+ ...
TOPIC STARTER
Hvala na odgovoru! Dec 26, 2008

Miroslav Jeftic wrote:

Srbija ne podržava Paypal; za njegovo korišćenje bi bio neophodan račun u inostranstvu, što po trenutnim zakonima nije dozvoljeno ako se ne varam.
Transfer novca preko banaka je ok, ali postavlja se pitanje plaćanja poreza na ostvareni prihod (da li se plaća, kako se plaća, kako se obračunava, itd...) tako da ako neko ima neko iskustvo u vezi s tim bilo bi veoma korisno čuti.


Direct link Reply with quote
 

Jatza
Serbia
Local time: 10:54
Serbian to French
+ ...
TOPIC STARTER
Ponovo pitanje?! Dec 26, 2008

S obzirom da je situacija takva kakva jeste, da li ste mozda imali prilike da koristite Moneybookers
za isplatu i ukoliko jeste kako je to funkcionisalo?
Srdacan pozdrav


Direct link Reply with quote
 
Miroslav Jeftic  Identity Verified
Local time: 10:54
English to Serbian
+ ...
Ok Dec 26, 2008

Moneybookers bi trebalo da je u redu, mada sam ga do sada koristio uglavnom samo za neke manje online kupovine i nisam imao nikakvih problema. Ali nemam većeg iskustva sa njim.

Direct link Reply with quote
 

Marija Jankovic  Identity Verified
France
Local time: 10:54
English to Serbian
+ ...
Moneybookers Jan 1, 2009

Moneybookers funkcionise u Srbiji. Ja tako poslujem sa klijentima iz inostranstva. Vise detalja mozete naci bas na ovom forumu.


Pozdrav i Sretna Nova godina

Marija


Direct link Reply with quote
 

Dragomir Kovacevic  Identity Verified
Italy
Local time: 10:54
Member
Italian to Serbian
+ ...
na koji nacin naplacujete svoje usluge prevodjenja Jan 3, 2009

Jatza wrote:

Drage kolege,
Veoma me zanima na koji nacin naplacujete svoje usluge prevodjenja kada su u pitanju strani klijenti (agencije)? Da li koristite transfer novca putem banaka, Paypal...?


Direct link Reply with quote
 

Dragomir Kovacevic  Identity Verified
Italy
Local time: 10:54
Member
Italian to Serbian
+ ...
na koji nacin naplacujete svoje usluge prevodjenja Jan 3, 2009

koleginice,

vi ste u naslovu stavili "fakturisanje..." kod vas, a u tekstu pitate za nacine naplate.

pozdrav, dragomir

Jatza wrote:

Drage kolege,
Veoma me zanima na koji nacin naplacujete svoje usluge prevodjenja kada su u pitanju strani klijenti (agencije)? Da li koristite transfer novca putem banaka, Paypal...?


[Edited at 2009-01-03 09:18 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Miroslav Jeftic  Identity Verified
Local time: 10:54
English to Serbian
+ ...
Ne smeta Jan 3, 2009

U svakom slučaju smo razumeli šta je "pisac hteo da kaže".

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Fakturisanje usluge prevodjenja

Advanced search


Translation news in Serbia





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums