ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   < [1 2 3]
User
Thread poster: Srdjan Stepanovic
Srpskohrvatski jezik

Srdjan Miladinovic  Identity Verified
Serbia
Local time: 08:03
Member (2005)
German to Serbian
+ ...
Indijanci srpskohrvatskog jezika Oct 30, 2009

Severna i zapadna plemena, indijanci Evropezi i Briselijanci, najavili su da nece davati djindjuve i vatrenu vodu za politicki formirane jezike ex-Yu. U njihovim entuzijanistickim srcima jos uvek bije plam relikta proslosti kada se postavi pitanje izdvajanja sredstava za potrebe prevodilastva buducih clanica njihovog plemenskog saveza. Isto tako nema tog fakulteta, kod tih istih indijanskih naroda sa kojima bi nasa plemena zajedno da love bizone, na kom postoji katedra za hrvatski jezik, pa ona za srpski itd. Gospodja Stepanovic je mislila na te `mehanizme`.
EU ne ukida Srp/hrv jezik, strani fakulteti ga ne ukidaju... Oni su protiv ukidanja i podela i preko svojih izvidjaca porucuju> kada dodje beli covek bice kasno, izgubicete jezik, pa kulturu pa rezervate, a decu ce vam odvesti u ropstvo.



bergazy wrote:
"isti mehanizmi" znači da postoji jedna grupa entuzijasta koja je verovatno svesna da tog (srpskohrvatskog) jezika više nema ali koji, osim u smislu jezičkog relikta prošlosti, kao fikcija i metafora lepših vremena živi negde duboko u njima i
Upotreba neslužbenih jezika nije mudra poslovna odluka. Upotreba srpskohrvatskog jezika nije dobra za posao i može da ugrozi vaše poslovanje u Hrvatskoj, Crnoj Gori a moguće i u Srbiji.

Da, "srpskohrvatski je bio zvaničan"..."je bio u zvaničnoj upotrebi u tri tadašnje republike". Naglasak je na onom "bio". I više nije.

[Edited at 2009-10-29 15:01 GMT]


Direct link Reply with quote
 
bergazy  Identity Verified
Croatia
Local time: 08:03
Croatian to Italian
+ ...
Nadjezik? Oct 30, 2009


Srdjan Miladinovic wrote:

Ukidanjem naziva Srpskohrvatski pokusava se razbijanje jezickog korpusa jezika koji je nadjezik, zajednicki imenitelj skoro svih jezika ex-Yu. Taj jezik nije postojao kada su Vuk S. Karadzic i Djuro Danici postvljali osnove. Zbog cega pojedini zele da ukinu Srpskohrvatski jezik? Sta im to smeta?


1. Ako taj jezik nije postojao pre, zašto da postoji posle? Tim više jer je i država u kojoj je postojao nestala sa lica zemlje. Zar srpski nije dovoljno dobar za sve životne potrebe? Laza Kostić, Andrić, Crnjanski ili Kiš pisali su na divnom srpskom, ne srpskohrvatskom jeziku. Zbog čega pojedinci žele da ostave na životu tog i takvog lingvističkog zombija, srpskohrvatski jezik?
2.Nadjezik, šta je to? Ne sviđa mi se mnogo ni nacistička ideja o natčoveku ili nadrasama pa tako mi i ideja o superjeziku ne miriše na dobro.

Kaži srpskohrvatski da te ceo svet razume? Ne zvuči naročito.


Direct link Reply with quote
 

Srdjan Miladinovic  Identity Verified
Serbia
Local time: 08:03
Member (2005)
German to Serbian
+ ...
Preuzeto sa Wikipedije, rezime: hrvatsko, ilirsko vidjenje Nov 1, 2009

Ne shvaćajući da je štokavsko narječje po svojoj naravi višenarodno, tj. da izvorni govornici toga narječja i njegovih dijalekata pripadaju raznim etnosima (poput govornika Plattdeutscha), većim je dijelom 19. stoljeća buktila snažna polemika u kojoj su sudjelovali Vuk Karadžić, Pavel Šafaržik, Bogoslav Šulek, Ante Starčević, Josef Dobrovsky, Đuro Daničić, Vatroslav Jagić, a koja se u nekim vidovima protegnula i u 21. stoljeće, poglavito u stavovima ekstremističkih srpskih lingvista koji niječu identitet i postojanje hrvatskog i bošnjačkoga jezika. Također, nazivi za štokavsko narječje i njegove dijalekte su se mijenjali tijekom vremena: često su nazivi »ilirski jezik« (iako je to ime označavalo i kajkavsko i čakavsko narječje, a nekda i slovenski jezik), zatim »bosanski jezik« (u nekoliko slučajeva baroknoga i klasicističkoga Dubrovnika, te Slavonije u 18. stoljeću), a u 19. stoljeću najčešće štokavsko narječje. Razvrstano po refleksima jata, ikavsko-štokavski je nazivan zapadni dijalekt, jekavsko-štokavski južnim, a ekavsko-štokavski istočnim. Jekavsko štokavski je u 19. stoljeću često zvan i »hercegovačkim«, dok je od sredine 20. stoljeća čest naziv »istočnohercegovački« ili »istočnohercegovačko-krajiški« dijalekt - naziv što ga je uveo utjecajni srpski lingvist Pavle Ivić. Dio modernih hrvatskih lingvista mišljenja je da je to Ivićevo imenovanje bilo poglavito nacionalno-politički motivirano, kao i njegovo nijekanje zasebnosti torlačkoga narječja što ga je uvrstio među nenovoštokavske dijalekte.

Direct link Reply with quote
 

Aleksandar Gasic
Montenegro
Local time: 08:03
English to Serbo-Croat
+ ...
Politika ili lingvistika Nov 3, 2009

Ovakvi forumi uvijek imaju tendenciju da se pretvore u politicko-istorijsku raspravu, i skrenusmo s teme.
Ja sam s-h ucio u skoli, i odrastao na njemu. Moram priznati da jesam sentimentalno vezan za taj termin. Medjutim, pomalo je nelogicno da postoji na Proz.com kao opcija, jer imamo fakticku redundancu. Working pairs su npr. Serbian to English i S-H to English. Koja je razlika? Prihvatio bih opciju ili da se ukine S-H, ili da batalimo politiku i ukinemo sve ostale (Srpski, Hrvatski, Bosanski, jos malo i Crnogorski) i da radna oznaka bude BSH (ili BSC, ili BSCM...). A mozda i nesto kao "Former S-H". Olaksalo bi mi snalazenje, cisto s tehnicke strane. Inace ispadam veliki poliglot.


Direct link Reply with quote
 

Dragomir Kovacevic  Identity Verified
Italy
Local time: 08:03
Italian to Serbian
+ ...
politički kvadrilingvizam Nov 4, 2009

Kolega Gašiću,

Vi uvek imate slobodu da od uredništva tražite i dobijete izmenu svojih ciljnih jezika i stavite sebi SR, umesto SH jezika. Pa i HR, ili umesto potonjeg, BS, ili MNE. Dva taternja su dozvoljena; ako ste ih do sada imali dva, smešajte malo karte, i vidite šta vam bolje odgovara.


Aleksandar Gasic wrote:
A mozda i nesto kao "Former S-H". Olaksalo bi mi snalazenje, cisto s tehnicke strane. Inace ispadam veliki poliglot.


Direct link Reply with quote
 

Aleksandar Gasic
Montenegro
Local time: 08:03
English to Serbo-Croat
+ ...
Naravno Nov 8, 2009

Ja mogu i odbiti da komuniciram u bilo kom obliku na npr. hrvatskom, uz opravdanje da ga "ne poznajem dovoljno". Ili da kazem da je moj jedini maternji jezik crnogorski (iako jos uvijek lici na kucu neslozne brace). Uopste nisam pokusavao da navedem razgovor na tu temu, samo mislim da bi bilo jednostavnije objediniti (makar formalno) ono s cime radimo, staviti sva jaja u jednu kosaru, ili, u protivnom, ukloniti jednu referencu viska. Previse je, s cisto tehnicke tacke gledista, operisati sa srpskim, hrvatskim i srpskohrvatskim istovremeno.

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2 3]


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Srpskohrvatski jezik


Translation news in Serbia





SDL MultiTerm Extract 2011
Save time by automatically extracting terms. 15% off!

SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
Fluency Translation Suite 2011
Translate Up To 50% Faster with Fluency

Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!

More info »