Post hidden: The author has been asked to edit this post in line with site rule
Cedomir Pusica Serbia Local time: 08:05 Member (2009) English to Serbian + ...
Id u pic... :D
Feb 19, 2010
Joj kolega nalem ti bilo! Citam, citam i sve obecavas skracivanje, a teme se samo otvaraju! Salu na stranu, odlican komentar.
Marlboro, da ja skratim (hihihi): slazem se sa predlogom da se moderatorima ukine mogucnost odgovaranja na pitanja i bilo kakvog komentarisanja, te da im se omoguci samo sprecavanje uvredljivih komentara jednih protivu drugih clanova.
Pozdrav! (ja idem da spavam, nemam snage da pisem vise, a ni mnogo sta pametnije da kazem)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
1. Tu se sad otvaraju tri mogućnosti reakcije: uporna borba za potvrdu ispravnosti sopstvenog mišljenja, bespogovorno povinovanje vrhovnom sudu moderatora, ili blaženstvo ignorancije (ignorance is bliss, kako reče jedan pesnik). Prvu mogućnost sam više puta bezuspešno isprobavao (na ovom i drugim forumima), druga je potpuno suprotna mojoj prirodi, te stoga u poslednje vreme obično biram treću opciju.
2. Sa druge strane (sad sam ponovo pročitao sve postove na ovoj temi), možda situacija i nije toliko loša kao što se na prvi pogled čini (kako reče koleginica Miomira), ili jednostavno treba malo svi da iskuliramo (kako je to veoma lepo obrazložio Aleksandar).
3. Ipak, kao poprilično iskusan forumaš, smatram da su forumi na kojima su svi cool, gde svako (makar spolja) nastoji da ni u najmanjoj meri ne opovrgne mišljenje ostalih članova i gde sve teče mirno i leeepo kao med i mleko, tako da moderatori nemaju gotovo nikakvog posla, dakle takvi forumi su, po mom skromnom mišljenju, užasno - DOSADNI!!!
4. Ako neko iz svega ovde natrućanog uspe da iskristališe barem jedan jasan stav, ima od mene večeru i piće!!! Ja u tome ne uspevam, a evo već više od sat vremena mozgam na tu temu.
4. 'Oću piće Sve sam shvatila
1. Zagovaram upornu borbu mišljenja - jedino ona može da stvori uslove za "napredak" i širenje vidika & znanja.
2. Kuliramo izgleda predugo - zato je Slađana i postavila ovo pitanje!
3. Smatram da moderatorima treba da bude uskraćeno pravo da se slažu ili ne slažu sa odgovorom - jer su često vrlo "pristrasni" - da budem fina i upotrebim blag izraz.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lingua 5B Bosnia and Herzegovina Local time: 08:05 Member (2009) English to Croatian + ...
Kihotovske vjetrenjače -
Feb 22, 2010
Evo kolega nudi besplatno piće onome ko ga je shvatio.
Ja nudim 400 € ko mi pokaže gdje je na KudoZ-u glava, a gdje rep. Za kreativne odgovore možda dodam još koju nulu na cijenu.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Miroslav Jeftic Serbia Local time: 08:05 Member (2009) English to Serbian + ...
:D
Feb 22, 2010
Lingua 5B wrote:
Ja nudim 400 € ko mi pokaže gdje je na KudoZ-u glava, a gdje rep. Za kreativne odgovore možda dodam još koju nulu na cijenu.
Još koju nulu? Znači ipak je prevođenje izuzetno profitabilna delatnost.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sasvim i u potpunosti se slažem sa Miomirom. Bar je kod mene tako. Na kudoze odgovaram kad imam vremena i volje, kad mi pitanje deluje zanimljivo i kad sam mišljenja da bar otprilke znam odgovor.
Takođe mi je jako žao što nas nema više aktivnih, jer bi onda i odgovori i komentari bili kvalitetniji, što bi bila dobra stvar za sve involvirane (uključujući i naše klijente za koje prevodimo).
Verovanje da kudoz-poeni ili rejting na listama na prozu igraju bilo kakvu ulogu u dobijanju prevodilačkih poslova smatram zabludom.
A kad malo bolje razmislim, ima tu još:
- Potpuno izgubim volju za odgovaranjem pitanje kada se onaj ko ga postavlja ne udostoji da bar u kratkim crtama iznese kontekst ili opiše o čemu se radi, kakav je to tekst koji prevodi i iz kojeg je iščupao nepoznatu mu reč ili frazu. Kratki komentari tipa "nemam kontekst" ili "unos u tabeli" ili jednostavno citiranje rečenice u kojoj se fraza pojavljuje, pri čemu ovo poslednje ponekad i bude sasvim dovoljno kao pomoć, smatram drskim i neumesnim. Na takva pitanja mi često dođe da odgovorim sa "Dušo, pa pitaj klijenta za kontekst".
- Nalazim da su pitanja često toliko teška da ih samo neko ko stvarno usko poznaje materiju i kontekst može pouzdano odgovoriti. A takvih je ovde ipak malo. Što je i normalno. Mi smo svi uglavnom "univerzalci", eventualno podeljeni na struke tipa tehnika, medicina, pravo, finansije.
A sve su to opet vrlo, vrlo široka polja.
Često sam i sama imala prilike da na pitanja koja postavim dobijem tako pogrešne odgovore da sam se pokajala što sam uopšte pitala, jer neke dileme ipak mogu najbolje da se reše u dijalogu sa klijentom, konsultujući stručnu literaturu na datu temu ili u razgovoru sa nekim stručnjakom na dotičnom polju.
- Ne volem arogantne pametnjakoviće koji traže dlaku u jajetu, neljubazni su, tvrdoglavi, daju jetke komentare i deluju kao da traže kavgu. Dešavalo mi se da se uplićem u besmislene diskusije sa takvima, što je vodilo uglavnom ničemu i samo me bespotrebno nerviralo. Trudim se da koliko mogu izbegavam ponavljanje tih iskustava.
[Edited at 2010-05-10 03:50 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
lidija68 Italy Local time: 08:05 Member (2010) Italian to Serbian + ...
Недостатак контекста
May 10, 2010
Слажем се са Сандром када каже да у нашим питањима врло често недостаје контекста. Ја одговарам и на питања у комбинацији немачки – италијански, и тамо већина постави не само целу реченицу, него и пасус из којег се може видети о чему се ради, а многи додају и објашњење, тако да је пуно лакше одговорити.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Daniela Slankamenac Serbia Local time: 08:05 Member (2011) English to Serbian + ...
Nezatvorena pitanja
Jul 29, 2011
Šta mislite o slučajevima gde postavljač pitanja uopšte ne zatvori pitanje (a nijedan odgovor ne dobije 2 agrees da bi bio automatski izabran)?
Primetila sam da ima dosta takvih slučajeva... Dakle, postavljač ima opcije da izabere odgovor koji god želi ili da zatvori pitanje without grading, ali neko odluči da pitanje uopšte ne zatvori.
Šta mislite o tome? Da li vam je sve jedno ili ne:-)
Pozdrav, Daniela
[Edited at 2011-07-29 12:35 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Miroslav Jeftic Serbia Local time: 08:05 Member (2009) English to Serbian + ...
:)
Jul 29, 2011
Nebitno
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mlinar Montenegro Local time: 08:05 Member (2009) English to Serbian + ...
Svega nekoliko puta
Jul 29, 2011
...sam svratio do sekcije za poene, a odgovarao nisam jer:
1) Nisam znao odgovor.
ili
2) Bio sam šokiran amaterizmom.
Smatram da je "KudoZ", kao i forum, dio sajta na kome se može lako odlučiti o kompetentnosti nekih prevoditelja/ki (i naslutiti njihov cjenovnik).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Daniela Slankamenac Serbia Local time: 08:05 Member (2011) English to Serbian + ...
Ih, kolega Mlinar...
Aug 6, 2011
Nemojte tako:-) Ovo pod 2... Istina, ima svega i svačega, ali ima i vrsnih, profi odgovora koji su dati posle ozbiljnog udubljivanja u problematiku pitanja i istraživanja na netu...
[Edited at 2011-08-06 19:30 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
VesnaKK Finland Local time: 09:05 Member (Apr 2012) English to Serbian + ...
...
May 18
Davor Kalinic wrote:
Slađo, što god da kažem, netko će se uvrijediti. Zato je možda bolje ne reći ništa ali ipak - ljudi se povlače zbog osornih, nesnošljivih, prepotentnih komentara. Određene osobe će se već prepoznati, zato ih ovdje ne valja imenovati. Tome ovdje zaista ne bi trebalo biti mjesto. Ovdje bismo si trebali pomagati i razmjenjivati mišljenja o prijevodima i prihvatiti činjenicu da nismo svemogući i da uvijek ne možemo sve znati.
Svima puno toplih pozdrava iz polarno hladnog Ozlja,
Davor
Dragi Davore, što bi naš narod rekao - uzeli ste mi reči iz usta. Drago mi je da nisam jedina koja je primetila negativan ton koji određene kolege koriste kada komentarišu nešto što je napisano na Kudozu.
Mislim da ovde nismo na takmičenju ,a Kudozi su mesto gde treba jedni drugima da pomažemo. Često je odgovor na određeno pitanje rezutat zajedničkog napora nekoliko prevodioca.
Znam da je ova tema zasterela, ali s obzirom da sam član Proza samo nekih mesec dana, a već sam iskusila gore pomenuto ponašanje, htela sam dodati svojih 5 centi.
Veliki pozdrav iz Finske.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.