Mobile menu

Off topic: Tužna vest
Thread poster: Sandra Milosavljevic-Rothe

Sandra Milosavljevic-Rothe  Identity Verified
Germany
Local time: 18:27
German to Serbian
+ ...
May 9, 2006

Drage kolege,

javljam s velikim bolom u srcu da je nasa draga kolegica Jasmin Carow nas iznenada napustila...sahrana ce biti danas, utorak, 9.5.2006 u Nea Makri 30, Rafina - Grcka.
zeljela bih da mi se javi kolege koje su je poznavali ili radili s njom.

hvala, pozdrav, Svetlana

sweta3at@yahoo.de


Direct link Reply with quote
 

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 18:27
Member
English to Macedonian
+ ...
Saučešće May 9, 2006

Ovim putem želim izraziti moje najdublje saučešće rodbini i porodici naše preminule kolegice.

Sherefedin Mustafa


Direct link Reply with quote
 
xxxLuxLingua
Local time: 18:27
Croatian to German
+ ...
hvala u ime rotitelja i brata - jasmin carow May 9, 2006

Sherefedin MUSTAFA wrote:

Ovim putem želim izraziti moje najdublje saučešće rodbini i porodici naše preminule kolegice.

Sherefedin Mustafa


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Tužna vest

Advanced search


Translation news in Serbia





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs