Off topic: Šta je to sudski tumač - zabavno
Thread poster: Srdjan Miladinovic

Srdjan Miladinovic  Identity Verified
Local time: 22:36
German to Serbian
+ ...
Jan 26, 2008

http://www.glas-javnosti.co.yu/clanak/glas-javnosti-11-12-2007/naucio-nemacki-preko-satelita

novinska reportaža o mališanima-sudskim tumačima iz Bele Palanke


Direct link Reply with quote
 

Goran Tasic  Identity Verified
Serbia
Local time: 22:36
English to Serbian
+ ...
Zanimljivo Jan 27, 2008

Zanimljiv članak. Ko zna, možda vidimo Uroša za nekih 7-8 godina ovde kako odgovara na pitanja.

Direct link Reply with quote
 

Mira Stepanovic  Identity Verified
Serbia
Local time: 22:36
English to Serbian
+ ...
Zaista zabavno Jan 27, 2008

Goran Tasic wrote:

Zanimljiv članak. Ko zna, možda vidimo Uroša za nekih 7-8 godina ovde kako odgovara na pitanja.


Lep primer nivoa svesti o odgovornosti u prevođenju u našoj zemlji.

[Edited at 2008-01-27 22:32]


Direct link Reply with quote
 
Michele Treves
Local time: 22:36
Italian to Croatian
+ ...
Grozno Feb 2, 2008

Pročitao sam gore spomenuti članak ... ostao sam bez teksta.
Možda se onaj sud služi također gatarama, vračevima i drugim samozvanim vještacima tako da je sasvim normalno da dijete bude prevoditelj i sudski tumač.
Ne piše nam se dobro.
Lijep pozdrav,

Michele Treves


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Šta je to sudski tumač - zabavno

Advanced search


Translation news in Serbia





Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums