Mobile menu

And the winner is ................ Déjà Vu!
Thread poster: xxxeurotransl
xxxeurotransl
German to English
+ ...
Jul 10, 2001

After playing and experimenting around with Trados, I can honestly say that DV is the winner!



Trados is full of technical glitches (sometimes, right in the middle of a WORD translation, the program \"stops\": it refuses to open a translation window, and even restarting the whole thing does not help). Yes, Trados can be a lot of headaches.



DV wins because a) it supports more common formats, b) it does not have any technical glitches (not that I know of - so, that\'s good enough for me), c) it is less time-consuming in setting up and managing a project (Trados is very slow!!!!) and d)its glossary functions are much more user-friendly (setting up a termbase in DV is really easy and straightforward - and so is adding new terms!).



So, spread the word and give DV a fair chance.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

And the winner is ................ Déjà Vu!

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs