Hi again,
Dr. G. Palka wrote:
Ralf, thanks for your reply.
In the meantime I did some research and here are some excerpts of what I have found on the official trados pages (PR elements cut out for clarity)http://www.trados.com/library/documents/TRADOSTM/eng/Whatsnew_TM_Workbench_e.pdf
Your initial query was regarding Trados Freelance - note that a number of the features you have quoted here are not available in the Freelance version.
• Support for Internet Translation Memory. When used with the new TM Anywhere component, users can now share translation memories over the Internet using the well-known Translator's Workbenchclient.
• Support for TRADOS TM Server. TRADOS TM Server is the new Internet-enabled high-performance Translation Memory database server that has been developed to address the limitations of the traditional file-sharing model.
• Support for TRADOS TeamWorks. Translator's Workbench and all other client-side applications integrate seamlessly with TeamWorks, TRADOS' new collaborative workflow solution for translation
production.
All these components require Trados TM Server, which is the client/server version of the Trados software. This usually requires the memories to be run under SQL Server or similar applications.
• Direct support for Microsoft PowerPoint and Excel. The T-Window applications are no longer required for working with Excel and PowerPoint. Translator's Workbench and TagEditor now support these formats directly, making it possible, for example, to analyse and pre-translate PowerPoint presentations in Translator's Workbench.
See my posting above.
• New Autoconcordance feature for phrase matching. Whenever Translator's Workbench cannot find a match for a new sentence, it can now automatically start a Concordance search for text fragments and phrases.
...the problem being that the window focus moves to the Concordance window, forcing you to click to get back to Word or TagEditor. Unusable as it is...
• Enhanced Translation Memory Manageability. To allow better control over TM content, especially for large TMs, and to support the operation of TM Server components, the Maintenance feature in
Translator's Workbench has been extended.
Translator's Workbench now allows users to identify sets of duplicate translation units and to clean them out as required. This feature is available only for translation memories that are based on the new TM Server architecture. Moreover, users can now
filter for any unwanted translation units and delete them in one batch operation.
Again, this requires TM Server (see above).
Best regards, Ralf