Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Trados combined with speech technology?
Thread poster: Greet Van de Poel
Greet Van de Poel  Identity Verified
Local time: 02:12
German to Flemish
+ ...
Mar 16, 2004

Does anyone have experience with the use of Trados in combination with speech technology / dictation tools (e.g. Dragon Naturally Speaking)
Does it work?


Direct link Reply with quote
 

Dorothee Racette  Identity Verified
United States
Local time: 20:12
German to English
+ ...
Interesting question! Mar 16, 2004

Hi!

I've experimented with it. I am working with Trados 6.5 and ViaVoice. When I bought ViaVoice I had high hopes it would allow me to automate the tedious clicking commands in Trados to make for more consistent typing. With Windows 2000 Professional as a platform, this has unfortunately not been successful at all. I have actually found that ViaVoice and Trados are mutually exclusive programs that cannot even be open at the same time.

Dorothee


Direct link Reply with quote
 

Peter Linton  Identity Verified
Local time: 01:12
Member (2002)
Swedish to English
+ ...
Trados + Dragon = Productivity Mar 16, 2004

Van de Poel wrote:

Does anyone have experience with the use of Trados in combination with speech technology / dictation tools (e.g. Dragon Naturally Speaking) Does it work?


For me, it works brilliantly. Instead of hammering away at the keyboard, I sit in a comfortable armchair and talk to my computer. I can talk faster than I can type, and I think the translation flows better because I am speaking it out loud. Also, it is much kinder on the fingers and tendons.
The software takes a bit of getting used to, but I am now getting accuracy typically around 98%. The really big advantage is productivity -- you can translate more words a day without loss of quality.
I am of course using my voice recognition software to write this message.


Direct link Reply with quote
 

Hynek Palatin  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 02:12
English to Czech
+ ...
No need to click Mar 16, 2004

Dorothee Racette wrote:
When I bought ViaVoice I had high hopes it would allow me to automate the tedious clicking commands in Trados to make for more consistent typing.


This is slightly off-topic, but you don't have to click anything when translating with Trados. You can use the keyboard shortcuts.


Direct link Reply with quote
 

Dorothee Racette  Identity Verified
United States
Local time: 20:12
German to English
+ ...
Are you combining the speech-recognition tool and Trados? Mar 16, 2004

[quote]Lars Peter Linton wrote:

Lars,

just curious: have you actually found a way to combine the use of Trados and your speech-recognition tool? How do you do that?

And Hynek, thanks for your comment. I know about the hotkeys of course, but I still find them an interruption of the workflow.

Dorothee


Direct link Reply with quote
 

Florence B  Identity Verified
France
Member (2002)
English to French
+ ...
Trados worbench + Dragon Mar 16, 2004

...works fine
But Trados Tag editor + Dragon doesn't work, unfortunately.

I use the "Preferred" edition but I probably will update to the "Pro" version someday, as at the moment I still have to click or hit the keys to go to the next segment, for instance.

I don't use it all the time but it has helped me recovering of a bad tendinitis.


Direct link Reply with quote
 

Peter Linton  Identity Verified
Local time: 01:12
Member (2002)
Swedish to English
+ ...
Trados and Dragon Mar 16, 2004

[quote]Dorothee Racette wrote:
just curious: have you actually found a way to combine the use of Trados and your speech-recognition tool? How do you do that?

Dorothy - that's the closest my voice recognition can get your name - the short answer to your question is - it's no problem, and the long answer is to look at how voice recognition works. Basically, it compares the sounds you make against its dictionary, and then uses statistical probability to work out what words you are using. This can sometimes be very clever - in a sentence like "I wonder whether the weather will be better tomorrow" you can see that words like whether/weather are a potential problem. But the software got it right first time when I dictated that sentence a few seconds ago.
Once it's made an educated guess about what you said, it feeds that text into the operating system's keyboard buffer exactly as if you had typed it at the keyboard.
That's the key point - voice recognition doesn't "work" with Trados or any software - it doesn't need to, because everything happens at the operating system level, and the operating system simply passes the text to the currently active programme - in this case Trados, but it works with any program that accepts keyboard input. Of course, the program has to be "in focus" - the currently active program. You can even use voice recognition at the DOS command line.
So I didn't have to combine Trados with my software - it worked straight out of the box.
I just load my software (Dragon Naturally speaking 7 Preferred), load Trados, load MS Word, switch on my microphone and dictate. Basically, wherever I can enter data from the keyboard, I can also enter data from my voice recognition software.
I bought Via Voice 3 or 4 years ago, before I bought Trados, so I can't actually swear that they work together. But in the light of what I said above, I would be astonished if Via Voice didn't work with Trados. Give it another try. If all else fails, I generally find that a small dose of RTFM often does the trick. Once you've cracked it, you will wonder how you ever managed without.


Direct link Reply with quote
 
Suzanne Blangsted  Identity Verified
Local time: 17:12
Danish to English
+ ...
DRAGON AND TRADOS Mar 17, 2004

They work beautifully together. I have used the Dragon since version 3 and upgraded as the years went on. I am currently using 7.1 pro. I used to be able to type 150 words/min, but over the years my arthritis has become so bad that I can't work with my hands (will be dealt with by surgery next year). I recommend the Dragon. There are several support groups for voice recognition and especially two good ones, the ScanSoft's web site and the web site from "knowbrainer". These are free to join and are quite helpful with any questions you might have.

Direct link Reply with quote
 
Greet Van de Poel  Identity Verified
Local time: 02:12
German to Flemish
+ ...
TOPIC STARTER
One more question Mar 17, 2004

Thanks for your reply. This is music to my ears!
I have one more question about Dragon: can you actually type and correct on the keyboard while dictating? Is it fast enough? In my experience (with other software) this is really necessary for Dutch, because the 'small' languages tend to be less accurate.


Direct link Reply with quote
 

Peter Linton  Identity Verified
Local time: 01:12
Member (2002)
Swedish to English
+ ...
Correcting Mar 17, 2004

[quote]Van de Poel wrote:
can you actually type and correct on the keyboard while dictating?

Yes. You can make corrections using a keyboard. In Dragon, after an error, you can also dictate corrections. After Dragon has displayed an incorrect guess, you say "Correct that", and Dragon displays some of the educated guesses it has made. You can say "Choose 1, 2" or whatever from the list, and Dragon will replace the incorrect words with your choice. What's more, by doing this you train Dragon to understand your dictation better in the future.


Direct link Reply with quote
 

jmadsen  Identity Verified
Local time: 02:12
One basic question... Mar 17, 2004

Does it (e.g. Dragon NS) work with other languages than English?
I've seen that it includes a Vocabulary Builder, but that doesn't necessarily mean that it's applicable to other languages.

TIA Jørgen


Direct link Reply with quote
 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 02:12
German to Spanish
Voice commands in Trados Mar 17, 2004

I am looking for a way to use Dragon to control the Trados buttons (open/close segments, etc.)
It is possible?
Thks


Direct link Reply with quote
 
Greet Van de Poel  Identity Verified
Local time: 02:12
German to Flemish
+ ...
TOPIC STARTER
DNS different languages Mar 17, 2004

Jørgen Madsen wrote:

Does it (e.g. Dragon NS) work with other languages than English?
I've seen that it includes a Vocabulary Builder, but that doesn't necessarily mean that it's applicable to other languages.

TIA Jørgen


You need to buy your specific language version of the software.


Direct link Reply with quote
 

jmadsen  Identity Verified
Local time: 02:12
Thought so... Mar 17, 2004

Van de Poel wrote:
You need to buy your specific language version of the software.


I thought so, but had to ask
In the meantime, I found out that a Danish version of IBM ViaVoice is just around the corner...

Alas, plans for a Danish version of ViaVoice have been dropped. I have this directly from IBM(

[Edited at 2004-03-24 10:17]


Direct link Reply with quote
 

Peter Linton  Identity Verified
Local time: 01:12
Member (2002)
Swedish to English
+ ...
Controlling the keyboard Mar 19, 2004

[quote]Toledo wrote:
I am looking for a way to use Dragon to control the Trados buttons (open/close segments, etc.) It is possible?

Yes, it is possible. The Dragon Help Pages have a section called "Controlling the keyboard". Basically, you just pronounce the name(s) of the key(s). I just did the brackets by saying "open bracket" and then "close bracket" (and the same for the quote marks). You can dictate any Trados command, but it can be a bit long-winded - for example "press key alt insert" to copy source (Alt+Ins).
You can also create shortcuts, so probably you would very soon create a shortcut instead of dictating "press key alt insert" every time.

[Edited at 2004-03-19 19:03]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados combined with speech technology?

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs