Mobile menu

cat tools
Thread poster: laure claesen
laure claesen  Identity Verified
Local time: 01:22
English to French
Apr 15, 2004

I would like to get some insight about the difference between Trados and other CAt tools, like for instance Déjà Vu. Are they interchangeable ? similar ? or else ?
Thanks for letting me know your views.
Laure


Direct link Reply with quote
 

Pamela Brizzola  Identity Verified
Italy
Local time: 01:22
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Look in the previous forums Apr 16, 2004

Hi Laure
this question has been answered many times in the past.
So, please look in the previous forums
(under Search on your left) by entering CAT tools in the field and ticking Forums underneath.
You'll find some interesting information.
Au revoir
Pamela


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

cat tools

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs