Mobile menu

Catalyst - better way to reuse glossary than find/replace (in dialog boxes)?
Thread poster: Christina Clark

Christina Clark  Identity Verified
Denmark
Local time: 22:57
English to Danish
+ ...
Mar 3, 2003

I was wondering whether there was any easier way of re-using the glossary when translating Dialog boxes than having to do a \'find/replace\' manouvre? Why doesn\'t Catalyst suggest glossary entries as with translation of strings? Or does it, and I just haven\'t seen the light yet?

Thanks

Christina


Direct link Reply with quote
 

TTilch  Identity Verified
Local time: 22:57
English to German
+ ...
You CAN re-use glossary entries Apr 17, 2003

Dear Christina,



there is a way to make use of 100% matches. First go to \"Tools, Options, General, Glossary\" and check whether you have selected a glossary and which entries you want to reuse. If you don\'t have a glossary yet, you can easily create a blank one and fill it with your translations by creating an empty TXT file and adding it as Glossary 1.



Once you have activated a glossary, you can reuse the entries within it. You can either double-click on the string to be translated and press F2 (Catalyst underlines the source text for which it found a match). You can then insert the matches by double-clicking on the match.



I hope I made myself clear enough, if not, refer to the online help (\"glossaries, using\").



Best regards,



Tanja




[addsig]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Catalyst - better way to reuse glossary than find/replace (in dialog boxes)?

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs