Mobile menu

FrameMaker to RTF: ugh!
Thread poster: Marketing-Lang.
Marketing-Lang.  Identity Verified
Germany
Local time: 11:10
English to German
+ ...
Jul 6, 2004

I'm trying to export German text from FrameMaker v.7.0 into a format compatible with Word.

With the Save As... option, RTF's have no ä, ö, or ü, but funny looking characters instead.

Does anyone have a tip how I should export to RTF while maintaining the correct characters?

Thanks for any tips.

-M-


Direct link Reply with quote
 
CML  Identity Verified
Local time: 04:10
French to English
+ ...
Several suggestions Jul 6, 2004

You can try a few things:

-Make sure the language in the FrameMaker file is set to German and that your version of MsWord is set up for German as well.

-You can also save the file as a .mif and then try to save as a .rtf.

-You can also save the FM doc as a pdf and then export the text from the pdf.

I'm assuming you don't have Trados, because that would probably be the easiest route using S-tagger for FrameMaker.

Good luck!
Christina


Direct link Reply with quote
 

Siegfried Armbruster  Identity Verified
Germany
Local time: 11:10
Member (2004)
English to German
+ ...
Ugh! agree Jul 6, 2004

I had to translate a 700 page manual written in Framemaker a few month ago. Not one of the Framemaker export filters produced an acceptable result.
If you have to translate your Framemaker text, use the MIF file format and translate it with Trados. This works.
If you just want to get your text into Word - I would suggest a rather odd method. Produce a PDF file from Framemaker and use either Finereader or Scansofts PDF Converter, both work. Trying to get Framemaker via RTF export into a useable Word format resulted only in endless hours of frustration.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

FrameMaker to RTF: ugh!

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs