Mobile menu

Russian characters vanish when sgml file is viewed in Framemaker
Thread poster: Nia Foster
Nia Foster
United Kingdom
Local time: 15:27
Swedish to English
Jan 19, 2007

I have an sgml document that has been translated into Russian from English.
When it is opened in FrameMaker, two of the characters (Ч and Р) in both upper and lower case are missing.
I have installed system supports and selected the appropriate cyrillic version font.
Oddly, if the document is opened in textpad and the letter copied and pasted into FM the character is visible - it seems it is not initially recognised when the file is opened.

I have over 20 files of multiple pages so cut and paste it's not really an option - additionally, I don't read Russian.

Has anyone else experienced this problem?
Am I missing something?

Thank you for your help in advance.

Nicola


Direct link Reply with quote
 

Kathi Stock  Identity Verified
United States
Local time: 09:27
Member (2002)
English to German
+ ...
font? Jan 19, 2007

I know from experience that for example Korean and Chinese words don't display correctly with certain fonts. Try to apply Arial Unicode MS font and see if that corrects your problem.

Kathi


Direct link Reply with quote
 
Nia Foster
United Kingdom
Local time: 15:27
Swedish to English
TOPIC STARTER
No changing font does not help :( Jan 19, 2007

No changing the font does not resolve the problem.
As I say, if I cut and paste the character from notepad it appears fine in framemaker - once saved closed and opened again, the characters have again vanished.

The missing characters are not replaced by & or other incorrect characters, they are simply not there - not even a space or other place marker.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Russian characters vanish when sgml file is viewed in Framemaker

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs