| | Topic | Poster | Replies | Views | Latest post |
 | En traducciones públicas si piden más de un juego, ¿debo cobrar un adicional por firma? | María Angélica Fernández Feb 23 | 3 | 859 | María Angélica Fernández Feb 24 |
 | margenes hoja actuación profesional CTPCBA (Colegio Traductores Públicos Ciudad de Buenos Aires) | Melina Ruiz Arias Feb 23 | 0 | 814 | Melina Ruiz Arias Feb 23 |
 | Renuncia como moderador de kudoZ ES>FR | Thierry LOTTE Feb 20 | 5 | 914 | Thierry LOTTE Feb 23 |
 | Traducciones públicas. Descripción del tipo de letra (bastardilla/negrita) | Carolmar Feb 13 | 1 | 596 | María Angélica Fernández Feb 23 |
 | Cómo demostrar mi experiencia | paulapigeon Feb 20 | 7 | 729 | paulapigeon Feb 23 |
 | ¿Reglas para proponer la traducción de un término? | Jónatan Marcos Millán Feb 21 | 5 | 836 | Penelope Ausejo Feb 22 |
 | Ayuda con la traducción de etiquetas (Excel) | Jónatan Marcos Millán Feb 20 | 9 | 615 | Jónatan Marcos Millán Feb 20 |
 | Programas informáticos para sustituir al fax | briones Mar 7, 2007 | 11 | 1556 | stephano1 Feb 18 |
 | Contar las cifras (nota) como palabras en una traducción jurada de un listado de notas | Marion Delarue Feb 13 | 3 | 506 |  Parrot Feb 13 |
 | Consulta sobre diccionarios bilingües | Lucia Castrillon Feb 12 | 9 | 623 |  Tomás Cano Binder, CT Feb 13 |
 | Necesito con urgencia curso de iniciación de Wordfast | Nora Rafik Feb 12 | 2 | 556 |  María José Iglesias Feb 12 |
 | PDF y la madre que le pario | Ken Sutherland Dec 8, 2008 | 8 | 813 | Knop1 Feb 8 |
 | Problema de formato al trabajar con Quark y Trados | LingCom Feb 4 | 3 | 451 |  María José Iglesias Feb 5 |
 | traducción literaria de un libro y contrato | Eva Munoz Feb 4 | 2 | 490 | Eva Munoz Feb 5 |
 | ¿Cuánto puedo cobrar por traducir un libro? | Cynthia Edel Feb 1 | 9 | 1844 | Celia Recarey Feb 3 |
 | Cómo recuperar original si tengo sólo un bilingue Wordfast | Valeria_2323 Jan 30 | 5 | 531 |  Leopoldo Gurman Jan 30 |
 | Nueva en Proz: algunas dudas | Alazne Andia Aug 25, 2008 | 6 | 789 |  Ángel Domínguez Jan 29 |
 | Error de ejecución ‘76’ con Wordfast | Outman ALLOUCHI Jan 28 | 0 | 364 | Outman ALLOUCHI Jan 28 |
 | No me aparece la barra de herramientas de Trados en el documento word | Claudia Morales Mellado Jan 8 | 2 | 680 | Claudia Morales Mellado Jan 28 |
 | ¿Hay que declarar las operaciones intracomunitarias en el formulario 300? | Sílvia Miranda Sánchez Apr 11, 2008 | 7 | 1458 | Juliette Lemerle Jan 28 |
 | ¿Cómo establecer una tarifa o presupuesto? | Jacobo de Rueda Jan 22 | 10 | 750 |  María José Iglesias Jan 23 |
 | Off-topic: Intercambio 1ª semana de febrero en Roma | Silvia Montufo Urquízar Jan 21 | 1 | 476 |  María José Iglesias Jan 22 |
 | ¿Cómo contactar con posibles clientes? | Vicent Sanchis Jan 6 | 8 | 773 | tradukwk2 Jan 19 |
 | Ayuda con lenguaje cifrado | Pilar Díez Jan 18 | 5 | 563 | Pilar Díez Jan 19 |
 | Foro del Instituto Cervantes sobre neologismos | Luis Gonz?lez Jan 19 | 0 | 442 | Luis Gonz?lez Jan 19 |
 | GlossPost: Glosario de onopatopeyas de Sousa (esl > esl) | Marta Fernandez-Suarez Jan 17 | 1 | 1133 | Montse Ballesteros Jan 18 |
 | Off-topic: Trabalenguas en inglés para relajarse y destrabar la lengua | Biling Services Jan 13 | 1 | 2313 | Arturo Mannino Jan 13 |
 | Glosario opciones de software de Mac | José Luis Martinez Jan 10 | 1 | 391 |  Fernando Toledo Jan 11 |
 | Error 2147467259 when I try to clean a document in Word |  Ángel Guillén Jan 5 | 9 | 1373 |  Tadzio Carvallo Jan 7 |
 | Trados: ¿Cómo registrar los cambios en segmentos traducidos? | ONIROS -- Jan 4 | 2 | 516 | ONIROS -- Jan 4 |
 | Problemas con Multiterm en Word 2003 | LingCom Jan 3 | 1 | 350 |  María José Iglesias Jan 4 |
 | Hay una alternativa a los cheques de Pay Pal? ( 1, 2, 3, 4, 5... 6) |  Andres & Leticia Enjuto Jun 18, 2006 | 80 | 44401 |  Maria Karra Dec 31, 2008 |
 | ¡Auxilio! No entiendo que quiere el cliente | Patricia Rosas Dec 30, 2008 | 10 | 854 | Patricia Rosas Dec 30, 2008 |
 | ¡Abajaban! - ¡Felices fiestas! ( 1... 2) |  Tomás Cano Binder, CT Dec 24, 2008 | 16 | 1374 |  Tomás Cano Binder, CT Dec 30, 2008 |
 | Tarifas de intérprete en Chile | translateship Dec 26, 2008 | 2 | 582 | translateship Dec 26, 2008 |
 | Tarifas traducción jurada ( 1... 2) | Jan Lostin Dec 22, 2008 | 15 | 1746 | Jan Lostin Dec 26, 2008 |
 | Abrir un archivo XML en trados o sdlx |  Ángel Guillén Dec 25, 2008 | 6 | 799 |  Ángel Guillén Dec 26, 2008 |
 | Traducción apostilla | meritcamp Dec 20, 2008 | 4 | 897 | meritcamp Dec 22, 2008 |
 | TRADUBA | Mariano M. Vitetta Dec 15, 2008 | 3 | 644 | Mariano M. Vitetta Dec 19, 2008 |
 | Artículo definido: casos en que se puede omitir |  Lucia Colombino Nov 30, 2008 | 2 | 821 |  Lucia Colombino Dec 19, 2008 |
 | Off-topic: Balneario uruguayo con onda | Arturo Mannino Dec 17, 2008 | 8 | 483 | Raúl Casanova Dec 18, 2008 |
 | nativos en el extranjero | translateship Dec 11, 2008 | 11 | 720 | translateship Dec 17, 2008 |
 | Off-topic: Native speakers of Spanish needed for online questionnaire | berna123 Dec 14, 2008 | 7 | 534 | Marta Fernandez-Suarez Dec 16, 2008 |
 | Buscar términos en SDLX |  Ángel Guillén Dec 12, 2008 | 6 | 392 |  Ángel Guillén Dec 13, 2008 |
 | Ayuda con ratón inalámbrico, por favor. |  Sandra de la Vega Dec 12, 2008 | 9 | 484 |  Sandra de la Vega Dec 13, 2008 |
 | Curso: taller de marketing para traductores | ADA DE MICHELI Dec 12, 2008 | 0 | 257 | ADA DE MICHELI Dec 12, 2008 |
 | ¡18.000 traductores e intérpretes al español en Proz! ( 1... 2) |  Tomás Cano Binder, CT Dec 3, 2008 | 29 | 1655 |  Parrot Dec 12, 2008 |
 | Problemas en Word utilizando Trados 7.0 Freelance | Indiana Dec 8, 2008 | 1 | 344 | Indiana Dec 10, 2008 |
 | Traducción de la Biblia al náhuat (lengua de El Salvador) | Alan R King Dec 2, 2008 | 11 | 1122 |  Tomás Cano Binder, CT Dec 4, 2008 |
 | Extraña petición en una prueba |  Ángel Guillén Dec 3, 2008 | 6 | 588 |  Tomás Cano Binder, CT Dec 4, 2008 |