This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hola, ¿alguien por casualidad sabe como se configura el filtro de Workbench para que descarte los segmentos que previamente hemos traducido para un determinado cliente? Me sería de gran ayuda. Gracias por adelantado.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anna Villegas Mexico Local time: 09:00 English to Spanish
Yo hago esto...
Apr 4, 2008
En el menú de Workbench, con la memoria de que hablas:
ARCHIVO > EXPORTAR > LISTA DE CAMPOS (aquí seleccionas el campo que has usado para el nombre del cliente, y en "Criterio" vas agregando, uno por uno, cada nombre de cliente que SÍ te sirve).
Una vez que tengas llena la ventana de arriba "Campo:" "Criterio:" con los nombres de clientes que sí vas a usar, pulsas el botón "Aceptar", y comenzará la exportación que guardar�... See more
En el menú de Workbench, con la memoria de que hablas:
ARCHIVO > EXPORTAR > LISTA DE CAMPOS (aquí seleccionas el campo que has usado para el nombre del cliente, y en "Criterio" vas agregando, uno por uno, cada nombre de cliente que SÍ te sirve).
Una vez que tengas llena la ventana de arriba "Campo:" "Criterio:" con los nombres de clientes que sí vas a usar, pulsas el botón "Aceptar", y comenzará la exportación que guardarás en .txt.
Si abres este archivo ".txt", te darás cuenta que el cliente que NO te sirve ya no aparece en la memoria.
Ahora, abre una memoria NUEVA, e importas ese .txt.
De esta forma habrás eliminado/descartado al cliente que no quieres que aparezca en la nueva memoria de traducción. Y esa usas.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.