Mobile menu

¿Dónde puedo obtener la fuente Courier?
Thread poster: esmeraldarl
esmeraldarl
Local time: 04:03
English to Spanish
+ ...
Apr 23, 2003

Hola, necesito la fuente Courier, así a secas, para una traducción. En mi ordenador tengo la Courier New y la Courier Sudeuro.

¿Alguien sabe dónde la puedo conseguir? Mejor en recursos en línea, ya que me corre un poco de prisa.



Gracias
[addsig]


Direct link Reply with quote
 
Pee Eff
Germany
Local time: 04:03
English to German
+ ...
Te le mandaría... Apr 24, 2003

...por e-mail. Pero por tu perfil aquí en Proz no se pueden añadir archivos a los mails. Así que si me mandas un e-mail a traves de mi perfil indicándome tu dirección electrónica, te mando la fuente hoy por la mañana.



Suerte!

Patrick


Direct link Reply with quote
 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 23:03
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Tal vez no la necesites Apr 24, 2003

¡Hola!



\"Curier\" a secas es una fuente que usan los documentos de Mac. No sé en qué tipo de formato estés trabajando pero si lo haces directamente con el original, que tiene ya en su plantilla la fuente \"courier\" a secas, no te hará falta que esté en tu ordenadora.



Sin embargo. ¡Cuidado! Deberás sobreescribir el texto original con mucha atención. Lo que suelo hacer yo es traducir intercalando y utilizar el punto de la frase en el idioma original. Luego borro el original. Así el documento queda configurado con la fuente que necesites.



Trataré de ilustrarlo (el resaltado es mío para que veas el intercalado):



You are posting a reply to the \'\' thread in the \'Spanish\' forum. If you wanted to post a new topic, go back and use the \'Post a new topic\' Ud. está respondiendo a ...link.



Saludos cordiales,



Clarisa Moraña





Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¿Dónde puedo obtener la fuente Courier?

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs