Curso de postgrado en traducción de textos médicos - Mayo a noviembre 2003 (en España)
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 08:53
English to Spanish
+ ...
Apr 24, 2003

Hola a mis colegas en España...



Les paso el dato:



El mercado de la traducción biomédica está en constante crecimiento. Editoriales, laboratorios farmacéuticos, organismos internacionales y otras instituciones y empresas del sector biomédico manejan cada vez más documentación multilingüe y tienen más necesidades de información médica traducida.



Las licenciaturas en Traducción e Interpretación no pueden proporcionar una formación tan específica, lo que deriva en la escasez en el mercado laboral de profesionales especializados en traducción médica



Mediante este curso de especialización, el Departament de Traducció i Comunicació de la Universitat Jaume I en el marco del Centre d\'Estudis de Postgrau i Formació Continuada, pretende llenar un vacío de formación especializada, dar respuesta a un determinado sector del mercado de la traducción y abrir una vía de inserción laboral a los estudiantes.



Requisitos

El curso va dirigido a licenciados en Traducción e Interpretación y Filología, así como licenciados en Medicina y Documentación, con conocimientos superiores de inglés y con el español o el catalán como lengua materna.



Precio y matrícula

1700 euros. El precio incluye los gastos de inscripción, de docencia y de material didáctico.

Posibilidades de pago aplazado: Consultar en el teléfono 964 72 91 59 o en la dirección electrónica formacion@fue.uji.es



Plazo de matrícula: hasta el 30 de abril de 2003.

Documentación a aportar:



2 copias del título

Copia del expediente académico

2 copias del DNI

2 fotografías recientes

Número de cuenta corriente

La matrícula se formalizará en la Fundación Universidad Empresa (www.fue.uji.es).

Persona de contacto: Dª. Dolores Marco Montó

Teléfono: 964 72 91 59 e-mail: formacion@fue.uji.es



La información me fue enviada por ZonaNova, http://www.zonanova.net/. Les recomiendo este sito



JL



[ This Message was edited by: Pepelu on 2003-04-24 14:02]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Curso de postgrado en traducción de textos médicos - Mayo a noviembre 2003 (en España)

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums