Mobile menu

ARBITRAJE: Kudoz #426539
Thread poster: GoodWords

GoodWords  Identity Verified
Mexico
Local time: 07:42
Spanish to English
+ ...
May 5, 2003

No es la respuesta ni la consulta que estén malas, sino el glosario. Debe leerse \"toll free\" (gratuita), no \"tool free\" (libre de herramientos)

[ This Message was edited by: GoodWords on 2003-05-05 18:36]


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 14:42
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Done May 5, 2003

thanks!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

ARBITRAJE: Kudoz #426539

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs