Mobile menu

X Foro Didáctico «Introducción a la Interpretación» - Monterrey, MEX
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 03:52
English to Spanish
+ ...
May 7, 2003

Hola a todos,



Espero que el curso que detallo más abajo le ayude a los colegas mexicanos.



No puedo dejar de desearle lo mejor a Atenea que empieza a dictar su seminario dentro de un par de días . Si no recuerdo mal, \"Mujeres en la literatura...?¿?¿?¿?\"



Cheers,



JL



Colaboración: Asociación de Traductores e Intérpretes de Monterrey, A.C.



Título: X Foro Didáctico «Introducción a la Interpretación»

Fecha: 17/05/2003

Organizado: Asociación de Traductores e Intérpretes de Monterrey, A.C.

Lugar: Monterrey, Nuevo León (México)

Dirección: Hotel SAFI - Pino Suárez 444, Centro

Temario:

Breve Historia de la Interpretación

Interpretación vs. Traducción

Características y Habilidades del Intérprete

Áreas de Trabajo

Ética Profesional

Recursos del Intérprete

Formación del Intérprete de Conferencias

Ejercicios Prácticos

Horario: 9:00 A.M. a 5:00 P.M.

Registro: 8:30 a 9:00 A.M.

Cuota de recuperación: Estudiantes y Socios $250.00

Público en General $350.00

Tel.: (52 8 ) 344 2626

evamar@axtel.net

http://www.atimac.org.mx/X%20Foro%20ATIMAC.htm



[ This Message was edited by: Pepelu on 2003-05-07 20:03]


Direct link Reply with quote
 
Atenea Acevedo  Identity Verified
Local time: 01:52
English to Spanish
+ ...
¡Gracias, Pepelu... May 7, 2003

...por ese guiño cargado de buena vibra!



Saludos muchos,

Atenea



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

X Foro Didáctico «Introducción a la Interpretación» - Monterrey, MEX

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs