Mobile menu

Problemas con Trados
Thread poster: Beatriz Castellini

Beatriz Castellini
Argentina
Local time: 17:39
English to Spanish
Jun 22, 2008

Con frecuencia, al pasar el fuzzy la TM se cierra y aparece en el Workbench una leyenda en rojo que dice: (33201): the

Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 22:39
Italian to Spanish
+ ...
Opciones de corrección ortográfica de word Jun 22, 2008

Hola Monica, bienvenida.
¿Tienes por casualidad activada la función de control gramatical automático de word?
Si no recuerdo mal, Trados daba ese problema.

María José


Direct link Reply with quote
 

Beatriz Castellini
Argentina
Local time: 17:39
English to Spanish
TOPIC STARTER
Tm interruption Jun 22, 2008

Mil gracias María José por tu respuesta.
Esa función la tenía activada.
Ya la desactivé y veré como funciona la TM a partir de ahora.
Muchos saludos y de nuevo mil gracias.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problemas con Trados

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs