Mobile menu

United Nations Multilingual Terminology Database
Thread poster: Ángel Espinosa

Ángel Espinosa
Spain
Member (2005)
French to Spanish
+ ...
May 9, 2003

Es muy probable que este vínculo ya se haya comunicado por aquí. Ahí va por si no es así:



http://157.150.197.21/dgaacs/unterm.nsf/Welcome?OpenPage
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Guillermo de la Puerta  Identity Verified
Local time: 19:27
German to Spanish
+ ...
Gracias May 9, 2003

No lo conocía. Gracias



Saludos wildlp


Direct link Reply with quote
 

Henry Dotterer
Local time: 13:27
SITE FOUNDER
Have you added it to the GlossPost area? May 9, 2003

That is the best place to put it so that others may benefit from the link long-term.



http://www.proz.com/?sp=glosspost



(Or navigate to Community -> GlossPost in the new design)


Direct link Reply with quote
 

Ángel Espinosa
Spain
Member (2005)
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Many thanks May 9, 2003

I often don\'t navigate to the english forums due to my poor level in that language. I don\'t knew the option you told. Can you please link it for me? I



Thanks a lot!
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

virginia ferreira
United Kingdom
Local time: 18:27
English to Spanish
+ ...
gracias, totales! May 10, 2003

Ángel,

un millon de gracias por el dato que diste: fantastico!!!!. Eso es exactamente lo que necesitaba en este momento.

Merci boucoup!!!

Obrigado!!

Gracias!!



Virginia Ferreira

www.virginiatrans.uk.tt


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

United Nations Multilingual Terminology Database

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs