This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
José Luis Villanueva-Senchuk (X) Argentina Local time: 12:48 English to Spanish + ...
¿Dónde está la novia?
May 17, 2003
Todos los invitados a la merendola y Patricia no llega....
Saludos,
JL
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claudia Iglesias Chile Local time: 11:48 Member (2002) Spanish to French + ...
¡se fue a pescar!
May 17, 2003
Es verdad
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 12:48 English to Spanish + ...
¿Pescando?
May 17, 2003
Já, eso en mi país se llama desintoxicándose de la resaca (mona, guayabo, curda, cruda...)
Claro, no todos los días se cumplen 18 años.
Au
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Patricia Posadas Spain Local time: 16:48 English to Spanish + ...
¡VAYA SORPRESA!
May 21, 2003
Resulta que el 16 trabajé estresadamente hasta la hora de la merendola (nada de Foros de ProZ.com. y el 17 me fui de pesca como todo el mundo sabe ya No encendí el ordenador más que para consultar brevemente el correo, y el lunes por la mañana tenía tal atasco que me estoy recuperando aún.
TOTAL : me acabo de enterar de estos mensajes. Tenía indicios, porque Claudia me decía que se había enterado de que era mi cumple ... desde Argentina, Aurora estaba al corriente de que me había ido de pesca y yo no comprendía de dónde le venía la info si sólo Claudia estaba al corriente. Bueno, hasta pensé que había enviado un mail equivocado a alguien. JL también sabía lo de la pesca... ¡Viva la intimidad!
Afortunadamente JL me lo acaba de aclarar...
MUCHÍSIMAS GRACIAS. No sabéis qué ilusión me hace. Creo que casi más que si lo hubiera leído el 16 que anduve loca todo el día.
Un beso muy grande a todos y a todas.
Patricia.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
José Luis Villanueva-Senchuk (X) Argentina Local time: 12:48 English to Spanish + ...
¿Intimidad?
May 21, 2003
Hola Patricia,
¡¡Bienvenida!!
Creo que en ProZ.com es complicado eso de mantener la intimidad
Un abrazo,
JL
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.