Mobile menu

Homofonía
Thread poster: Rosina Peixoto

Rosina Peixoto  Identity Verified
Uruguay
Local time: 19:34
English to Spanish
+ ...
Jul 28, 2008

Homófonas son las palabras que suenan de igual modo que otras pero difieren en el significado:

Ejemplos: ola: movimiento del agua del mar.
hola: fórmula de saludo

desecho: desperdicio (del verbo desechar)
deshecho: participio del verbo "deshacer"

ay: interjección
hay: conjugación del verbo "haber"

¿Pueden agregar otras?

Desde ya muchas gracias por continuar el hilo.

Saludos,

Rosina


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 17:34
French to Spanish
+ ...
Algunas... Jul 29, 2008

Ve (imperativo de ver y de ir... no sé por qué, pero no se acentúa ninguna para diferenciar).

Y las típicas:

Té, te. (acá no hay problema)

Mí, mi.
Sé, se.
Sí, si.
Él, el.

En estas los estudiantes y candidatos a traductores SIEMPRE se equivocan. ¡Argh!

Hay polémica con:

Sólo: solamente.
Solo: sin nadie.

Los señores de la RAE dicen que hay que acentuar "cuando haya lugar a dudas". Yo, y bastantes más acá, por si las dudas, siempre acentuamos sólo en caso de significar solamente.

Saludos.





[Editado a las 2008-07-29 02:59]


Direct link Reply with quote
 

Maria Karra  Identity Verified
United States
Local time: 18:34
Member (2000)
Greek to English
+ ...
onda / honda Jul 29, 2008

onda : Movimiento que se propaga en un fluido
honda: adj. f. Que tiene profundidad


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 00:34
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Un clásico Jul 29, 2008

Vaca: El animal.
Baca: Portaequipajes para un vehículo.


Direct link Reply with quote
 

Penelope Ausejo  Identity Verified
Spain
Local time: 00:34
English to Spanish
+ ...
vino Jul 29, 2008

vino: del verbo venir
vino: bebida que se hace con uvas


Direct link Reply with quote
 
Jean-Pierre Bergez Saretzki  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:34
English to Spanish
Quevedo Jul 29, 2008

"Con dados hacen condados"

(ya sé que no es un ejemplo claro de homofonía, pero casi)

Saludos,
Jean-Pierre


Direct link Reply with quote
 

Rosina Peixoto  Identity Verified
Uruguay
Local time: 19:34
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
MB por sus aportes Jul 29, 2008

Agrego otros:

ojear: mirar rápidamente
hojear: pasar con rapidez las hojas de un libro

orca: animal cetáceo
horca: estructura usada para ahorcar/utensilio de labranza

azar: suerte
azahar: flor

asta: cuerno/mástil de la bandera
hasta: preposición


Direct link Reply with quote
 

mirta diez  Identity Verified
Italy
Local time: 00:34
Italian to Spanish
+ ...
otros Jul 29, 2008

Agrego algunos más:

vasar - basar
grabar - gravar
sabia - savia
rebelar - revelar

Un cordial saludo a todos.
Mirta Diez


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 17:34
French to Spanish
+ ...
Sí, pero ojo... Jul 29, 2008

...azar y azahar no se pronuncian igual. En la segunda hay evidentemente que repetir la a.

Y ojo con grabar, gravar, etc. Eso en los países donde la b y la v se pronuncian igual, como en México.


Direct link Reply with quote
 

Yaotl Altan  Identity Verified
Mexico
Local time: 17:34
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Más Jul 29, 2008

ala - hala
rosa - roza
cocer - coser


Direct link Reply with quote
 

Rosina Peixoto  Identity Verified
Uruguay
Local time: 19:34
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Azahar Jul 29, 2008

[quote]Juan Jacob wrote:

...azar y azahar no se pronuncian igual. En la segunda hay evidentemente que repetir la a.


Hola Juan Jacob:

Muchas gracias por tu aporte.

En mi país y creo que en Latinoamérica no decimos /asaaR/. Aunque tiene tres sílabas gramaticales, en la oralidad como quedan dos vocales juntas no se pronuncia una de ellas. Paso lo mismo con "alcohol". Además en Latinoamérica no pronunciamos la zeta como en España. El fonema /s/ comprende la "s", la "c" y la "z".

De acuerdo contigo con el fonema /b/ que incluye "b" y "v" por lo menos en Latinoamérica.


Direct link Reply with quote
 

eesegura  Identity Verified
Local time: 17:34
Spanish to English
+ ...
casar / cazar Jul 29, 2008

casar: encajar dibujos, armonizar
cazar: buscar/perseguir y atrapar

Saludos


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 17:34
French to Spanish
+ ...
Es que así... Jul 29, 2008

...nunca vamos a acabar, es decir, desde el punto de vista "latinoamericano" donde no hay diferenciación entre "s", "c", "z" y "v" y "b", "ll" y "y" la lista es interminable. Taza, tasa. Casar, cazar.
Lo de azahar me llamó la atención, en efecto. Creo que por pereza no decimos al-co-ol, ni tampoco aza-ar, pero creo que debiera ser así.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Homofonía

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs