JORNADA SOBRE ASPECTOS PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN - 2003.JUN.03
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 18:27
English to Spanish
+ ...
May 28, 2003

JORNADA SOBRE ASPECTOS PROFESIONALES
DE LA TRADUCCIÓN

CES Felipe II (UCM),
Traducción e Interpretación
Aranjuez (Madrid)

martes 3 de junio de 2003
de 09.30 a 14.30 horas

Auditorio Joaquín Rodrigo
Centro Cultural Isabel de Farnesio
c/ Capitán, 39, Aranjuez (Madrid)
www.cesfelipesegundo.com

Indicaciones pa
... See more
JORNADA SOBRE ASPECTOS PROFESIONALES
DE LA TRADUCCIÓN

CES Felipe II (UCM),
Traducción e Interpretación
Aranjuez (Madrid)

martes 3 de junio de 2003
de 09.30 a 14.30 horas

Auditorio Joaquín Rodrigo
Centro Cultural Isabel de Farnesio
c/ Capitán, 39, Aranjuez (Madrid)
www.cesfelipesegundo.com

Indicaciones para llegar a Aranjuez:
www.cesfelipesegundo.com/menu6.html

[ENTRADA LIBRE]

Coordinan:
Nava Maroto García, Rosario Martín Ruano, Manuel Mata Pastor y Antonio
Roales Ruiz

PROGRAMA

09.30-10.10: Los avatares del traductor autónomo
D.ª María José Gea Ortega
Traductora autónoma y profesora de Informática y Documentación Aplicadas a
la Traducción (Cluny-ISEIT)

10.10-10.50: Antes y después de traducir libros
D. Íñigo Sánchez Paños
Traductor literario y Director del CAP de Majadahonda

10.50-11.30: Aspectos fiscales de la actividad del traductor autónomo
D. Pedro Álvarez Gumiel
Economista forense y asesor fiscal

11.30-12.00: pausa

12.00-12.40: El trabajo del traductor en las instituciones comunitarias
D. José Gallego Pelegrín
Responsable de Traducción y Coordinación Lingüística de la Representación de la Comisión Europea en España

12.40-13.20: El traductor ante la internacionalización de los mercados
D. Pedro L. Díez Orzas
Presidente y Director General de Linguaserve Internacionalización de Servicios

13.20-14.00: El traductor y las empresas de traducción
D. Juan José Arevalillo Doval
Director Gerente de Hermes Traducciones

14.00-14.30: Debate, turno de preguntas, conclusiones y clausura
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

JORNADA SOBRE ASPECTOS PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN - 2003.JUN.03






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »