JORNADA SOBRE ASPECTOS PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN - 2003.JUN.03
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:57
English to Spanish
+ ...
May 28, 2003

JORNADA SOBRE ASPECTOS PROFESIONALES
DE LA TRADUCCIÓN

CES Felipe II (UCM),
Traducción e Interpretación
Aranjuez (Madrid)

martes 3 de junio de 2003
de 09.30 a 14.30 horas

Auditorio Joaquín Rodrigo
Centro Cultural Isabel de Farnesio
c/ Capitán, 39, Aranjuez (Madrid)
www.cesfelipesegundo.com

Indicaciones para llegar a Aranjuez:
www.cesfelipesegundo.com/menu6.html

[ENTRADA LIBRE]

Coordinan:
Nava Maroto García, Rosario Martín Ruano, Manuel Mata Pastor y Antonio
Roales Ruiz

PROGRAMA

09.30-10.10: Los avatares del traductor autónomo
D.ª María José Gea Ortega
Traductora autónoma y profesora de Informática y Documentación Aplicadas a
la Traducción (Cluny-ISEIT)

10.10-10.50: Antes y después de traducir libros
D. Íñigo Sánchez Paños
Traductor literario y Director del CAP de Majadahonda

10.50-11.30: Aspectos fiscales de la actividad del traductor autónomo
D. Pedro Álvarez Gumiel
Economista forense y asesor fiscal

11.30-12.00: pausa

12.00-12.40: El trabajo del traductor en las instituciones comunitarias
D. José Gallego Pelegrín
Responsable de Traducción y Coordinación Lingüística de la Representación de la Comisión Europea en España

12.40-13.20: El traductor ante la internacionalización de los mercados
D. Pedro L. Díez Orzas
Presidente y Director General de Linguaserve Internacionalización de Servicios

13.20-14.00: El traductor y las empresas de traducción
D. Juan José Arevalillo Doval
Director Gerente de Hermes Traducciones

14.00-14.30: Debate, turno de preguntas, conclusiones y clausura


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

JORNADA SOBRE ASPECTOS PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN - 2003.JUN.03

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums