Mobile menu

Oficina Europea de Selección de Personal (OESP) - Oposiciones para cubrir puestos de traductores
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 19:54
English to Spanish
+ ...
May 28, 2003

Oposiciones para cubrir puestos de traductores permanentes de las lenguas de
los países candidatos

La Oficina Europea de Selección de Personal (OESP) organizará oposiciones generales en 2003 para contratar a traductores capaces de traducir a las lenguas de los países candidatos que se espera que se adhieran a la Unión Europea en mayo de 2004. Los candidatos que aprueben la oposición quedarán inscritos en una lista de reserva y podrán recibir una oferta para cubrir un puesto permanente a tiempo completo en el Servicio en la fecha de la adhesión o después de ella.

Las condiciones y las fechas de las oposiciones aún no se han ultimado y son
responsabilidad de la Oficina Europea de Selección de Personal, en cuya página web se publicarán oficialmente dichos datos en su momento.

No obstante, entretanto se puede proporcionar la información provisional que
se recoge a continuación, aunque debe quedar claro que sólo la publicación oficial de la oposición será vinculante:
Las convocatorias se publicarán probablemente en mayo de 2003.
Los candidatos deberán estar en posesión de un título universitario.
La lengua principal de los candidatos deberá ser una de las siguientes:
checo, eslovaco, esloveno, estonio, húngaro, letón, lituano, maltés o polaco.
La primera lengua de partida de los candidatos debe ser el inglés, el francés o el alemán.
La segunda lengua de partida de los candidatos debe ser una de las lenguas
oficiales actuales (alemán, danés, español, finés, francés, griego, inglés, italiano, neerlandés, portugués o sueco) o una de las siguientes lenguas:
checo, eslovaco, esloveno, estonio, húngaro, letón, lituano, maltés o polaco.
Los candidatos pueden ofrecer una tercera lengua de partida de entre las recogidas en la lista de la segunda lengua de partida.
Se considerará como una ventaja la capacidad de traducir de la lengua principal a la primera lengua de partida y habrá una prueba optativa para evaluar esta capacidad.
No habrá límite de edad.
No se exigirá experiencia profesional previa alguna.

http://europa.eu.int/comm/dgs/translation/workingwithus/recruitment/peco_com
petition_es.htm


Direct link Reply with quote
 
xxxCHENOUMI  Identity Verified
English to French
+ ...
Me la arrancaste de la mano, JL May 28, 2003



Acabo de recibir el mismo anuncio, lo copié y lo iba a reproducir allí...
cuando me dí cuenta de que JL fue mucho más rápido que yo.

Espero no sea demasiado tarde para quien le interese.


SJ♥


Direct link Reply with quote
 
Lucinda  Identity Verified
Local time: 19:54
Member (2002)
Dutch to English
+ ...
Gracias May 29, 2003

Gracias, José Luis.

Saludos,
Lucinda


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Oficina Europea de Selección de Personal (OESP) - Oposiciones para cubrir puestos de traductores

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs