Pruebas de traducción para clientes directos
Thread poster: Eloi Nadal
Eloi Nadal
Eloi Nadal
Spain
Local time: 16:40
English to Spanish
+ ...
Sep 22, 2008

Hola a todos/as,

Me estoy planteando la opción de trabajo en base freelance y me acaba de asomar una duda...Sé que las agencias suelen pedir que hagas una prueba de traducción - lo que me parece de lo más razonable -, pero qué hay de los clientes directos? Evidentemente mi experiencia es muy corta en este sentido y agradecería vuestros pareceres al respecto, más que nada para saber cuáles son los estándares en el mundo profesional.

Muchas gracias a todos/as y
... See more
Hola a todos/as,

Me estoy planteando la opción de trabajo en base freelance y me acaba de asomar una duda...Sé que las agencias suelen pedir que hagas una prueba de traducción - lo que me parece de lo más razonable -, pero qué hay de los clientes directos? Evidentemente mi experiencia es muy corta en este sentido y agradecería vuestros pareceres al respecto, más que nada para saber cuáles son los estándares en el mundo profesional.

Muchas gracias a todos/as y un saludo.

[Oggetto dell'argomento modificato dallo Staff o dal Moderatore 2008-09-22 15:06]
Collapse


 
María José Iglesias
María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 16:40
Italian to Spanish
+ ...
No hacer pruebas de traducción para los clientes directos Sep 22, 2008

Los clientes directos no suelen pedir pruebas de traducción (tampoco están capacitados normalmente para juzgar) y los traductores profesionales no suelen tampoco ofrecérselas, al menos no gratuitamente.

María José

[Modificato alle 2008-09-22 10:32]


 
Fabio Descalzi
Fabio Descalzi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 12:40
Member (2004)
German to Spanish
+ ...
Cuidado con los abusos Sep 22, 2008

Hola Enadal

Tu pregunta es muy pertinente. Más allá de que quien te pida la prueba de traducción sea un cliente final o una agencia: inescrupulosos hay en todas partes.

Es común ver abusadores de pruebas de traducción: piden que les traduzcas dos mil palabras... y resulta que están enviándole pruebas de traducción a varias personas, a cada una dos mil palabras distintas del mismo libro. Mira este ejemplo, con NUE
... See more
Hola Enadal

Tu pregunta es muy pertinente. Más allá de que quien te pida la prueba de traducción sea un cliente final o una agencia: inescrupulosos hay en todas partes.

Es común ver abusadores de pruebas de traducción: piden que les traduzcas dos mil palabras... y resulta que están enviándole pruebas de traducción a varias personas, a cada una dos mil palabras distintas del mismo libro. Mira este ejemplo, con NUEVE mil palabras: http://www.proz.com/topic/63432

Sea lo que sea, nunca aceptes una prueba de traducción que supere las 300 palabras (esto es un número meramente empírico).

¡Buena suerte!
Fabio
Collapse


 
Eloi Nadal
Eloi Nadal
Spain
Local time: 16:40
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Aclaratorio Sep 22, 2008

Interesante, muchas gracias por vuestros comentarios (y la advertencia jej), me queda el tema bastante más claro. Un saludo a todos!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Pruebas de traducción para clientes directos






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »