Mobile menu

Off topic: ¿Default = Defecto?
Thread poster: Aurora Humarán
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:57
English to Spanish
+ ...
Jun 9, 2003

Hola gente:

Tengo una pregunta para hacer: ¿por qué existen los lunes?

Pero...ven que me sacan de tema antes de que empiece a hablar....¡Qué cosa!:-)

Curiosidad de traductora. Es una preguntita para los expertos en terminología de sistemas (si es que no están ocupados intentando matar al Oso destructor que asola las computadoras y nuestras vidas, que es casi lo mismo).

Como muchos saben, defiendo a ultranza el uso del español. Sé que en la jerga de sistemas de informática se ha establecido el uso de muchísimas palabras en inglés, situación que ocurre en casi todos los idiomas. También existen otras tendencias, como la de inventar "engendros" que le ponen los pelitos de punta a cualquier traductor que se precie de tal. En fin...por suerte no es mi especialidad.

Mi pregunta es ¿por qué la expresión "by default" se convirtió en español en "por defecto"? ¿Defecto con el sentido de "error"?
¿Es una traducción incorrecta? ¿Otros?...

Gracias,

Au









[Edited at 2003-06-09 14:44]


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:57
Member
English to Spanish
+ ...
Valor predeterminado Jun 9, 2003

AURORA HUMARAN wrote:
...si es que no están ocupados intentando matar al Oso destructor que asola las computadoras y nuestras vidas, que es casi lo mismo.

Espero que no te refieras a nuestro Oso Proziano...


Mi pregunta es ¿por qué la expresión "by default" se convirtió en español en "por defecto"? ¿Defecto con el sentido de "error"?
¿Es una traducción incorrecta? ¿Otros?...


"By default" significa que "existe la posibilidad de asignar un valor a una variable, pero si nadie lo hace, y dado que el sistema necesita que esa variable tenga un valor, se asigna a la misma un valor predeterminado que queda vigente si nadie lo modifica"

En realidad traduzco "by default" como "predeterminado", bien en línea con el espíritu de la palabra y coincidente con lo recomendado por el glosario de Microsoft.

Personalmente no considero inválida la traducción "Valor por defecto", dado que es muy usada en los círculos técnicos. También se usa "Valor por omisión", más en línea con la idea.

En ambos casos la idea es "valor adoptado ante la omisión o inacción por parte del operador que debía asignar el valor a la variable"

SaludoteZ
Enrique


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:57
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias, he-to-tango! Jun 9, 2003

Entiendo el concepto. No entendía qué capricho podía haber dado origen a una frase que incluyera la palabra "defecto" porque no veía el tal elemento "defecto" en ningún lado. Coincidamos en que la palabra DEFAULT tiene mucha connotación "negativa" en inglés, lógico:

incumplimiento, acto malicioso, omitir (un pago por ejemplo)

Tal vez alguien intentando traducir eligió la acepción incorrecta (o incompleta) porque el defecto tal vez sea la OMISIÓN...y así surgió la expresión, digo yo...

Con respecto al Oso...hummmm...sospechOSO no?
Au


Direct link Reply with quote
 

claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 05:57
English to Spanish
+ ...
on second thoughts... Jun 9, 2003

Me parece que a veces se utiliza "defecto" por "a falta de". Por ej.
"En caso de quemaduras, aplicar una crema antibiótica, en su defecto, lavar bien la zona afectada".
i.e.: a falta de una opción determinada, se usa la predeterminada.
Tal vez tenga algo que ver la pavada que estoy poniendo.
Es esta modalidad scoutista que una tiene...

Claudia


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:57
Member
English to Spanish
+ ...
error por defecto Jun 9, 2003

Otra acepción técnica de esta palabreja:

Decimos que una medición o estimación tiene un error por defecto cuando es inferior al valor verdadero.

El caso opuesto es el de error por exceso, en el que la medición o estimación es mayor que el valor verdadero.

Q



[Edited at 2003-06-09 18:18]


Direct link Reply with quote
 
xxxmgonzalez
English to Spanish
+ ...
Errores, defectos, y lunes. Jun 9, 2003

‘Defecto’ es más carencia que error, aunque pueda aquella, o suela, ser efecto de este. Asi, el DRAE acepta la expresión ‘por defecto’ en el sentido que se está discutiendo aquí.

En cuanto a los lunes, propongo eliminarlos de la semana y, pasado un tiempo prudencial, proceder del mismo modo con el resto de dias laborables, uno por uno, hasta que sólo queden el sábado y el domingo. Aunque temo que si sale mal tengamos unos fines de semana muy ocupados. Un cordial saludo. MG.


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:57
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Defecto = lunes Jun 10, 2003

mgonzalez wrote:

DRAE acepta la expresión ‘por defecto’ en el sentido que se está discutiendo aquí.


MG.



Pros & cons de tener la RAE. Ante la menor duda: RES JUDICATA (cosa juzgada), esto nos viene bien cuando trabajamos de revisores, lógico. Lo dice la RAE. No se discute.

Claro que, cuando nos ponemos en el papel de lingüistas, empezamos a cuestionarnos el por qué la R.A.E. acepta (o no acepta) tal o cual palabra.

Gracias por aclarar mis dudas sobre la expresión "por defecto". Creo que a esta altura del día, del mes, del año y de mi vida, concluiré que defecto = lunes. Au

Entonces, así será:

1)predeterminado
2)por omisión
3)por defecto

¡Gracias! Au


Direct link Reply with quote
 
xxxmgonzalez
English to Spanish
+ ...
Estoy de acuerdo contigo, Aurora. Jun 10, 2003

AURORA HUMARAN wrote:

Claro que, cuando nos ponemos en el papel de lingüistas, empezamos a cuestionarnos el por qué la R.A.E. acepta (o no acepta) tal o cual palabra.

Gracias por aclarar mis dudas sobre la expresión "por defecto". Creo que a esta altura del día, del mes, del año y de mi vida, concluiré que defecto = lunes. Au

Entonces, así será:

1)predeterminado
2)por omisión
3)por defecto

¡Gracias! Au


Tu elección me parece impecable, y estoy de acuerdo contigo y con nuestro moderador en las manifestaciones que hizo más arriba. Simplemente quería intentar explicar él usode 'defecto' en este caso, a saber: defecto no es 'error' sino falta o carencia. Dicho esto, prefiero también 'predeterminado'. No se me tome usted mi intervención como una crítica, por favor. De vuelta al lunes: si sobra, no es un 'defecto', sino más bien lo contrario, ¿no? Para que veas que los martes también tienen lo suyo... Un saludo, y buena semana. MG.


Direct link Reply with quote
 

nimrodtran
Spain
Member (2014)
English to Spanish
+ ...
Los lunes existen... Jun 13, 2003

para que valoremos los viernes, sábados y domingos.

Al hilo de otro hilo (Qué extrañan los argentinos cuando viven en el exterior), cuando vivía en el Hemisferio Sur solía denominar a marzo
"EL LUNES DE LOS MESES".
En el Hemisferio Norte, tuve que cambiarlo por septiembre...

Ainda mais, en Israel el día odiado es el domingo...


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¿Default = Defecto?

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs