Mobile menu

Retraso de pago y cláusulas legales
Thread poster: Florence Gagne
Florence Gagne  Identity Verified
France
Local time: 08:25
English to French
+ ...
Oct 17, 2008

Buenos días!

Soy francesa, traductora autónoma registrada en España desde el principio del año y me estoy enfrentando a mi primer retraso de pago! Mi problema es el siguiente: se trata de una agencia francesa, y he visto en el forum en francés que existen cláusulas especiales que se tienen que poner al pie de la factura. He visto ejemplos en francés pero supongo que yo tengo que aplicar la ley española en mis facturas y no sé nada del tema. Alguién me podría indicar la cláusula que tendría queponer y el porcentaje medio que se suele cobrar por retraso?

Muchas gracias y que tengais un buen día!

Florence


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Retraso de pago y cláusulas legales

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs