Traducción de un libro
Thread poster: isa_g
isa_g
isa_g
Local time: 04:20
German to Spanish
Nov 11, 2008

Probablemente me ofrezcan la traducción de un libro de psicología, aún no sé si para un particular o para la universidad, puesto que me han llamado desde allí pero aún no he podido hablar con la persona en cuestión. Estaba pensando cúal es la información previa que debo pedir al cliente, aparte del plazo de entrega, el número de páginas, si el libro está informatizado o sólo en soporte-papel, etc. Puesto que es la primera vez que traduzco un libro, no sé si debería preguntar si va... See more
Probablemente me ofrezcan la traducción de un libro de psicología, aún no sé si para un particular o para la universidad, puesto que me han llamado desde allí pero aún no he podido hablar con la persona en cuestión. Estaba pensando cúal es la información previa que debo pedir al cliente, aparte del plazo de entrega, el número de páginas, si el libro está informatizado o sólo en soporte-papel, etc. Puesto que es la primera vez que traduzco un libro, no sé si debería preguntar si va a publicarse o no, y en caso de que así sea, si debo exigir un contrato o algo así; quizá en caso de que el libro se venda al traductor le corresponda un porcentaje o al menos puede exigir que su nombre conste en la obra, ¿qué opináis?

Muchas gracias a todos de antemano.
Collapse


 
Monika Jakacka Márquez
Monika Jakacka Márquez  Identity Verified
Spain
Local time: 04:20
Member
Polish to Spanish
+ ...

Moderator of this forum
ACEtt Nov 11, 2008

Hola,

Te sugiero que eches un vistazo en la página de la Sección Autónoma de Traductores de Libros de la Asociación Colegial de Escritores de España. Dan muchos consejos útiles para los traductores de libros.

http://www.acett.org/

Si pinchas en el enlace Contratos y tarifas > Contratos tipo, encontrarás información sobre los contratos de traducción que se suelen aplic
... See more
Hola,

Te sugiero que eches un vistazo en la página de la Sección Autónoma de Traductores de Libros de la Asociación Colegial de Escritores de España. Dan muchos consejos útiles para los traductores de libros.

http://www.acett.org/

Si pinchas en el enlace Contratos y tarifas > Contratos tipo, encontrarás información sobre los contratos de traducción que se suelen aplicar. Podrías proponer a tu cliente que firmárais alguno...

Suerte y saludos,

M.
Collapse


 
isa_g
isa_g
Local time: 04:20
German to Spanish
TOPIC STARTER
Muchas gracias Jun 18, 2009

Gracias por tu respuesta; siento no haber respondido antes, ¡pero casi olvidé que había escrito aquí planteando esta duda!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traducción de un libro






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »