novata
Thread poster: ifana
ifana
ifana  Identity Verified
Spain
Local time: 20:03
German to Spanish
Nov 26, 2008

Hola, me acabo de dar de alta como miembro del PROZ. De momento no tengo ninguna experiencia relevante en el mundo de la traducción y estoy un poco perdida en cómo empezar a recibir encargos.
¿Podrías darme unas pequeñas orientaciones basadas en vuestra propia experiencia de cómo comenzar?
Mil gracias

Silvia


 
Ioana Corina Pop
Ioana Corina Pop  Identity Verified
France
Local time: 20:03
Spanish to Romanian
+ ...
ánimo! Nov 26, 2008

Hola Silvia!
Yo también soy bastante novata en esto, pero ya voy descubriendo poco a poco este mundo, q me parece muy útil. Puedo darte dos pequeños consejos: primero, que rellenes todas las categorías que puedas en tu perfil, pues es tu carta de presentación para los clientes (subir CVs en tus idiomas de trabajo, referencias, etc) y cuanto más puedas aportar, mejor parecerá; segundo, que participes activamente en las preguntas terminológicas de KudoZ, pues te dan puntos y haces co
... See more
Hola Silvia!
Yo también soy bastante novata en esto, pero ya voy descubriendo poco a poco este mundo, q me parece muy útil. Puedo darte dos pequeños consejos: primero, que rellenes todas las categorías que puedas en tu perfil, pues es tu carta de presentación para los clientes (subir CVs en tus idiomas de trabajo, referencias, etc) y cuanto más puedas aportar, mejor parecerá; segundo, que participes activamente en las preguntas terminológicas de KudoZ, pues te dan puntos y haces contactos con otros traductores, creando poco a poco tu pequeña red de confianza. No te desanimes si al principio no eligen las traducciones que propones, ya sabes que los principios cuestan, sigue investigando y participa en todo lo que puedas.
Esto es más o menos lo que puedo recomendarte, espero que te ayude un poco.
Suerte!
Collapse


 
ifana
ifana  Identity Verified
Spain
Local time: 20:03
German to Spanish
TOPIC STARTER
muchas gracias ioana Nov 26, 2008

Sólo una cuestión más, es mejor escribir mi cv y mis datos en español o en alemán?
Gracias de nuevo


 
Penelope Ausejo
Penelope Ausejo  Identity Verified
Spain
Local time: 20:03
English to Spanish
+ ...
En los dos Dec 1, 2008

Yo lo escribiría en los dos idiomas. Para dirigirte a las empresas alemanas en alemán y a las españolas en español.

ifana wrote:

Sólo una cuestión más, es mejor escribir mi cv y mis datos en español o en alemán?
Gracias de nuevo


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

novata






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »