Artículo definido: casos en que se puede omitir
Thread poster: xxxjacana54
xxxjacana54  Identity Verified
Uruguay
English to Spanish
+ ...
Nov 30, 2008

Hola,

Cuando traduzco o escribo una lista de sustantivos siempre pongo "el" o "la" delante de cada uno. Pero a veces esto resulta muy pesado, sea porque la lista es larga, porque es una tabla, o algo así.

He estado buscando y encontré esto:

http://www.elcastellano.org/consultas.php?

» artìculo definido
P: Cuando se escribe una sucesión de sustantivos del mismo tenor ¿se deben anteceder todos por un artìculo?. Ejemplo: Los idiomas mas traducidos son EL INGLÉS, EL FRANCÉS, EL ESPAÑOL, ETC. En mi caso tengo diez idiomas en total. ¿se podría simplemente usar el artículo en el primero, teniendo en cuenta que todos son sustantivos masculinos? Gracias
R: Sí, en el caso que propone puede usted, si quiere, poner solo el primer artículo y evitar ponerlo en los demás; es una cuestión de estilo.

Y también:

http://ec.europa.eu/translation/bulletins/puntoycoma/71/pyc714.htm

Las penalidades, ventajas y deseos del usuario
Cuando vemos en un texto una frase como la anterior tendemos, no sé si todos pero sí muchos, a colocar un artículo delante de los sustantivos carentes de él. No obstante, tanto la Academia como expertos en la coordinación (por ejemplo, el profesor Enzo Franchini, de la Universidad de Zúrich, que en 1986 escribió una tesis sobre las condiciones de la coordinación copulativa en español) opinan que frases como esta son correctas. El profesor Franchini considera que en estos casos los elementos coordinados (con «y») o yuxtapuestos constituyen, desde el punto de vista del hablante, una especie de «colectivo» al que se aplica el significado del verbo o predicado. Por eso dice que el sintagma presenta una «lectura colectiva».
En cambio, frases semejantes con artículos antepuestos a cada sustantivo pueden tener una «lectura distributiva» del tipo «tanto ... como» que no es posible cuando el artículo antecede, como en el ejemplo del título, a la serie de sustantivos. Esta «lectura distributiva» es la normal en frases como la siguiente, donde la «lectura colectiva» resultaría extraña: «se consultará a los trabajadores, los empresarios y las organizaciones no gubernamentales».

Me interesa muchísimo saber qué opinan ustedes, y desde ya se los agradezco.

Lucía

P. D. ¿Qué le voy a pedir a los Reyes? ¡Martínez de Souza!


Direct link Reply with quote
 

Rosina Peixoto  Identity Verified
Uruguay
Local time: 15:52
English to Spanish
+ ...
Alarcos Dec 19, 2008

considera artículos solo a los "definidos" que les llama también "determinados", cuyos significantes son : el, la, los y las. La unidad conocida como "artículo indefinido" (un, una, unos, unas) es magnitud completamente distinta por las funciones que desempeña. Estos son tónicos e independientes mientras que los primeros son unidades átonas dependientes. El artículo propiamente dicho presupone la presencia de otras unidades en las que se apoya fónicamente y de las que no es separable por constituir con ellas un grupo fónico.

A veces el sustantivo puede estar o no determinado por el artículo y presentar las correspondientes diferencias de significación: "Sopla el viento" frente a "Sopla viento", "Vino en el coche" frente a "Vino en coche", "Gritaban los niños" frente a "Gritaban niños", "Compraron las rosas" y "Compraron rosas".

Dos sustantivos que se consideran en relación íntima pueden agruparse con un solo artículo común:" la envidia y mentira". Si los dos sustantivos pertenecen a géneros distintos, el artículo adopta la forma del masculino: "el tino y memoria perdida". Otras veces predomina el género del primer sustantivo: "Empezamos a experimentar las molestias y abusos del régimen", "Los lugares famosos e incomparables vistas".

El caso de los nombres propios amerita otro estudio.

En conclusión, si el sustantivo sin artículo vale como clasificador de los objetos denotados, y designa una clase de objetos, el sustantivo con artículo ya no solo clasifica el objeto denotado sino que lo identifica dentro de la clase en cuestión como único. El artículo es un accidente que transforma el sustantivo clasificador en sustantivo identificador.


Lucía, espero que te sirva. Muchos saludos.


Direct link Reply with quote
 
xxxjacana54  Identity Verified
Uruguay
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
gracias, Rosina Dec 19, 2008

Sí, me interesa, muchas gracias.

Y como sé que estos temas te gustan, fijate que también lo plantée como pregunta:

http://www.proz.com/kudoz/spanish/general_conversation_greetings_letters/2966933-artículo_definido.html

Y te deseo Feliz Navidad!

Lucía


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Artículo definido: casos en que se puede omitir

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs