Mobile menu

¬ŅPor qu√© no celebrar el nacimiento de una nueva lengua?
Thread poster: Clarisa Mora√Īa

Clarisa Mora√Īa  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:34
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Jun 29, 2003

En la nota publicada hoy por el diario La Nación de Argentina

¬ŅEs el spanglish un idioma?: el nacimiento de una lengua el prestigioso traductor al ingl√©s Ilan Stavans (traductor al ingl√©s de Borges y Sarmiento, y m√°s famoso por su traducci√≥n de El Quijote) expresa sus controvertidos puntos de vista.

Es una nota interesante en la medida que nos da otro punto de vista con respecto a el espanglish, al que no detracta, sino que celebra. También opina a veces las traducciones pueden ser mejores que los originales (y, ojo, a veces el original es de Borges).

Copio una parte para que se entusiasmen con la nota:



"A cada rato lloramos la muerte de otra lengua en el Globo. ¬ŅPor qu√© no celebramos de igual manera el nacimiento de una nueva? Puede que nos disguste el spanglish... Puede que nos cause risa... Puede que nos inspire... Todas ellas son reacciones normales. Pero √ļnicamente estudi√°ndolo podremos entender su funci√≥n y vitalidad. Yo soy de la opini√≥n de que su gestaci√≥n es una oportunidad extraordinaria para entender c√≥mo se forman los idiomas en general: sus causas y su posible desarrollo", explic√≥...


Estemos a favor o no de su postura, es una nota que vale la pena.

Saludos cordiales,

Clarisa Mora√Īa


[Edited at 2003-06-30 00:34]


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:34
English to Spanish
+ ...
También...estemos o no a su favor...algo más sobre el espanglés.... Jun 29, 2003

Muy interesante Clarisa.

Sin dudas seguiremos hablando sobre este tema mucho tiempo. Es lo impresionante de poder ser testigos del proceso de nacimiento de un nuevo idioma, si es que ser√° un nuevo idioma... Definir√° el uso, a medida que pase el tiempo. Poco parece poder hacer el hombre para manejar estas cosas, digo el hombre en el sentido de las instituciones. ¬ŅQu√© pas√≥ con el esperanto que fracas√≥? Dicen los que saben que fracas√≥ porque se intent√≥ imponer artificialmente. Y por carecer de literatura...

Clari, quer√≠a contarte lo que dice Emilio Bernal Labrada (miembro de la Academia Norteamericana de la Lengua Espa√Īola y correspondiente de la Real Academia Espa√Īola) con respecto al espangl√©s, como prefiere √©l llamarlo y nos cuenta por qu√©. Leerlo siempre es enriquecedor, junto con Alex Grijelmo, Emilio es uno de los ling√ľistas que m√°s combate la invasi√≥n de los anglicismos a nuestro idioma, por supuesto que cuando no es justificada (la mayor√≠a de la veces):

...‚ÄĚConfieso sin ambages que el de los anglicismos es tema que me apasiona por la sencilla raz√≥n de que pone en peligro la integridad y el futuro del espa√Īol; es m√°s, la tendencia angl√≥fila me parece una subversi√≥n, una perversi√≥n de los pilares fundamentales en que se asientan el esp√≠ritu y alma de la lengua. Peor a√ļn, desde luego, es la pretensi√≥n de darle reconocimiento al semidialecto del ESPANGL√ČS ‚Äď t√©rmino que algunos prefieren plasmar en versi√≥n h√≠brida, espanglish, o dejar en su versi√≥n inglesa, spanglish, incurriendo as√≠, ipso facto, en el anglicismo que ans√≠an combatir‚ÄĚ....

Un beso, Au

Tradosiendo domingo a estas horas...




[Edited at 2003-06-29 21:59]


Direct link Reply with quote
 

Valeria Verona  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:34
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
Tks. Jun 30, 2003

Clarisa Mora√Īa wrote:

En la nota publicada hoy por el diario La Nación de Argentina

¬ŅEs el spanglish un idioma?: el nacimiento de una lengua el prestigioso traductor al ingl√©s Ilan Stavans (traductor al ingl√©s de Borges y Sarmiento, y m√°s famoso por su traducci√≥n de El Quijote) expresa sus controvertidos puntos de vista.

Es una nota interesante en la medida que nos da otro punto de vista con respecto a el espanglish, al que no detracta, sino que celebra. También opina a veces las traducciones pueden ser mejores que los originales (y, ojo, a veces el original es de Borges).

Copio una parte para que se entusiasmen con la nota:



"A cada rato lloramos la muerte de otra lengua en el Globo. ¬ŅPor qu√© no celebramos de igual manera el nacimiento de una nueva? Puede que nos disguste el spanglish... Puede que nos cause risa... Puede que nos inspire... Todas ellas son reacciones normales. Pero √ļnicamente estudi√°ndolo podremos entender su funci√≥n y vitalidad. Yo soy de la opini√≥n de que su gestaci√≥n es una oportunidad extraordinaria para entender c√≥mo se forman los idiomas en general: sus causas y su posible desarrollo", explic√≥...


Estemos a favor o no de su postura, es una nota que vale la pena.

Saludos cordiales,

Clarisa Mora√Īa


[Edited at 2003-06-30 00:34]


Realmente interesante, Clarisa. Gracias y feliz comienzo de semana a todos


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¬ŅPor qu√© no celebrar el nacimiento de una nueva lengua?

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs