Off topic: Powwow en Madrid
Thread poster: Pablo Villadangos

Pablo Villadangos  Identity Verified
Spain
Local time: 20:58
German to Spanish
+ ...
Jul 2, 2003

Hola a todos/todas:

Estoy organizando un powwow en Madrid el sábado 26 de julio para todos los sufridos trabajadores veraniegos (y también para los que ya estén de vacaciones). El tema es "verano y trabajo", pero esto es sólo una excusa para tratar asuntos que nos interesan a todos. Espero que os animéis muchos a pesar de las fechas... Podemos combinar diversión y discusión sobre trabajo. Si quereis, podemos salir de la ciudad y organizar una jornada en la Sierra. ¿Qué os parece?

Abrazos,

Pablo (ALTC)


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 20:58
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Sigo con atención Jul 2, 2003

Las últimas reuniones en Madrid han sido principalmente de negocios, ya era hora de un poco más (de todos modos, entre traductores se hablará de negocios).

También podría ser una buena ocasión para resolver los problemas cuando se abre la veda a la caza de traductores en la playa (¿quién no ha estado alguna vez a la puerta de su casa con las maletas hechas cuando de repente el fax escupió 300 páginas "para ayer"?)


Direct link Reply with quote
 
AliG
Spain
Local time: 20:58
Spanish to English
Powwow en Madrid - great idea! Jul 2, 2003

Hi, I've been living in Madrid for 16 yrs. and am a translator. I'd lvoe to join the Powwow and meet some fellow translators over un vino de verano!
Please let me know if any fixed date is arranged.
Hasta pronto,
Alison


Direct link Reply with quote
 

Pablo Villadangos  Identity Verified
Spain
Local time: 20:58
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Bienvenidas Jul 3, 2003

Hola de nuevo:

Os agradezco vuestra respuesta. Tengo muchas ganas de hacer algo interesante y es vital que haya una respuesta por parte de los traductores. Básicamente, la idea es la siguiente: cuanto más aislados estemos, menos oportunidades tenemos de desarrollar nuestra actividad profesional en un entorno adecuado. Un traductor aislado es pasto de los tiburones. Sobre esto podemos discutir "over a tinto de verano" o lo que queramos. Adjunto el vínculo para inscribirse.

Un abrazo,

Pablo (ALTC)


http://www.proz.com/powwow/440


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow en Madrid

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs