Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
¡Abajaban! - ¡Felices fiestas!
Thread poster: Tomás Cano Binder, CT

Tomás Cano Binder, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 04:37
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Dec 24, 2008

(Cántese con tiempo de 1 negra = 120)

Abajaban los pastores por el cerro de Belén.
..
Abajaban los pastores por el cerro de Belén.
..
¡Abajaban!

TODOS: ¿Quiénes?

¡Los pastores!

TODOS: ¿Por dónde?

¡Por el cerro!

TODOS: ¿De dónde?

¡De Belén!

..................
¡¡¡¡¡¡FELICES FIESTAS A TODOS!!!!!!

[Oggetto dell'argomento modificato dallo Staff o dal Moderatore 2008-12-25 16:28 GMT]


Direct link Reply with quote
 
xxxjacana54  Identity Verified
Uruguay
English to Spanish
+ ...
Felicidades! Dec 24, 2008

Jajaj, Tomás, nunca había escuchado eso así, ¡qué simpático!

Muchas felicidades a todos

Lucía


Direct link Reply with quote
 

Idoia Echenique  Identity Verified
Spain
Local time: 04:37
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
¡Jooooo... no me lo sé! Dec 24, 2008

¿Qué hacían las monjas del colegio que no nos enseñaban este villancico tan precioso?

Tomás, en cuanto funcione en ProZ el tema de los vídeos, ¡ya lo estás grabando!

Muchas felicidades y felicísimo 2009


Direct link Reply with quote
 

Marina Soldati  Identity Verified
Argentina
Local time: 23:37
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
¡Muchas Felicidades! Dec 24, 2008

Quiero aprovechar este hilo para desearles a todos una muy ¡Feliz Navidad!, junto a sus familias y amigos.
Que el año que entra les depare alegría, salud y mucho trabajo (a tarifas decentes, por supuesto)
Un gran abrazo a todos los Prozianos, y un agradecimiento a todos aquellos que me "dieron una mano" cuando la necesité.

Cariños
Marina


Direct link Reply with quote
 

Penelope Ausejo  Identity Verified
Spain
Local time: 04:37
English to Spanish
+ ...
Jajajajajaja Dec 24, 2008

Aquí no nos lo enseñaron, verdad Idoia? Lo he puesto en YouTube y no lo había oído jamás. Me lo aprendo y esta noche se lo enseño a mis niños.

Gracias Tomás

Qué paséis una buena Nochebuena y nos "vemos" pasado mañana!


Direct link Reply with quote
 

claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 23:37
English to Spanish
+ ...
Yo tampoco lo conocía... Dec 24, 2008

¡Muy lindo villancico, Tomás!

Un gran abrazo para todoZ loZ colegaZ que siempre están ahí cuando es necesario.

Que el 2009 nos traiga lo que quiera, pero que cada uno de nosotros podamos valorar y agradecer lo que tenemos.

Los abraza

Claudia


Direct link Reply with quote
 

JaneTranslates  Identity Verified
Puerto Rico
Local time: 22:37
Member (2005)
Spanish to English
+ ...
Que me perdonen, pero... Dec 24, 2008

...no entiendo cómo cantarlo, o sea, con qué música, melodia, tonada. ¿Acaso es un "rap"?

Direct link Reply with quote
 

Maria Karra  Identity Verified
United States
Local time: 22:37
Member (2000)
Greek to English
+ ...
felices fiestas Dec 24, 2008

¡Qué lindo! Gracias, Tomás.
Penélope, ¿puedes pasarnos el enlace a youtube? Yo también quiero saber cómo cantarlo (Lo único que encontré es esto http://www.youtube.com/watch?v=1gna1YsVbT8&feature=related que no tiene nada que ver)

Quisiera también desear a todos los Prozianos una ¡Feliz Navidad! Que el año nuevo les traiga alegría, salud y éxito en la vida profesional.
Un gran abrazo a todos.
María



[Edited at 2008-12-26 17:22 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Mónica Algazi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 23:37
Member (2005)
English to Spanish
Feliz Navidad Dec 24, 2008

Linda cancíón, Tomás. Ojalá podamos verte cantarla en 2009.

Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 04:37
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Es necesario Youtubeizarla... Dec 25, 2008

...o sea izarla al Youtube.... Lo intentaré si tengo ocasión. En todo caso podemos reunimos en alguna plaza con los instrumentos necesarios, a la sazón: botella de anís previamente vaciada in situ, zambomba, pandereta y caja de polvorones. La caja de polvorones es un instrumento de acompañamiento: acompaña al anís en su viaje a las profundidades del subconsciente colectivo.

¡Feliz Navidad!


Direct link Reply with quote
 

Multitran
Argentina
Local time: 23:37
English to Spanish
+ ...
Felices Fiestas Dec 25, 2008

Aprovecho para desear a todos felices fiestas......!!!!!!!!!!!!!!!!!



Liliana


Direct link Reply with quote
 

Marie-Aude Effray  Identity Verified
Spain
Local time: 04:37
Member (2005)
Spanish to French
+ ...
Felices fiestas Dec 25, 2008

A ver si consigo enseñárselo a mis niños tragones de villancicos. Gracias Tomás y felices fiestas a todos.

Marie-Aude


Direct link Reply with quote
 

mdmarcl
Local time: 04:37
French to Spanish
+ ...
Jeje Dec 26, 2008

Jajaja, yo sí que me lo sé, Tomás. Además, cuando pasa el día de Reyes, se suele cantar su derivado:

A la mierda los pastooooreees por el cerro de Beléeen.
¡A la mierda!
¿Quién?
¡Los pastores!
¿Por dónde?
¡Por el cerro!
¿De dónde?
De Belén.

Jijiji, os deseo unas felicísimas fiestas, ya sea Navidad, Hannuka o lo que os dé la gana. ¡Sed felices!

Mery


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 04:37
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Segundas partes... Dec 26, 2008

Mar Clavijo wrote:
A la mierda los pastooooreees por el cerro de Beléeen.
¡A la mierda!
¿Quién?
¡Los pastores!
¿Por dónde?
¡Por el cerro!
¿De dónde?
De Belén.


¡Jarrrrrrrllll! Eso no me lo sabía. Pues habrá que recordarlo. ¡Felices Fiestas!


Direct link Reply with quote
 

Penelope Ausejo  Identity Verified
Spain
Local time: 04:37
English to Spanish
+ ...
Encontré ese y otro parecido Dec 26, 2008

[quote]Maria Karra wrote:

¡Qué lindo! Gracias, Tomás.
Penélope, ¿puedes pasarnos el enlace a youtube? Yo también quiero saber cómo cantarlo (Lo único que encontré es esto http://www.youtube.com/watch?v=1gna1YsVbT8&feature=related que no tiene nada que ver)

María


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¡Abajaban! - ¡Felices fiestas!

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs