Abrir un archivo XML en trados o sdlx Thread poster: Ángel Guillén
|
Muy buenas: Me han enviado un archivo con extensión .xml para hacer un presupuesto y después traducirlo pero me he quedadpo atascado a la hora de abrirlo. Lo he intentado con TagEditor y con SDLX y no ha habido manera. Tanto con TagEditor como SDLX he intentado guardarlo como HTML u otros formatos y no hay manera de abrirlo. Alguien me puede echar una mano? Cómo puedo abrirlo y hacer el wordcount? Gracias | | | Quizá Excel? | Dec 25, 2008 |
Has intentado abrirlo con excel? Si te funciona puedes luego salvarlo simplemente como txt e trabajar con él con Trados. María José | | |
Has probado MS Word? Debe funcionar y creo que podrás traducirlo con Trados en Word como si fuera un documento de texto normal... y en la realidad lo es. Archivos XML son archivos .txt con "etiquteas": http://es.wikipedia.org/wiki/XML_(eXtensible_Markup_Language) Puedes abrirlo con Notepad o cualquier otro editor txt. Incluso puedes cambiar la extensi... See more Has probado MS Word? Debe funcionar y creo que podrás traducirlo con Trados en Word como si fuera un documento de texto normal... y en la realidad lo es. Archivos XML son archivos .txt con "etiquteas": http://es.wikipedia.org/wiki/XML_(eXtensible_Markup_Language) Puedes abrirlo con Notepad o cualquier otro editor txt. Incluso puedes cambiar la extensión a txt si quieres... es un archivo txt y nada más, sólo con etiquetas especiales entre paréntesis angulares y una extensión xml para senalar que tiene esas etiquetas. Creo que Trados ignora las etiquetas a la hora de preparar su análisis y durante la traducción también. Edit: google me dice que el asunto (usar trados con xml) es más complejo de lo que yo me imaginaba. No sé por qué, pero no he trabajado mucho con xml . Sea como sea, Word debe servir para abrirlo y ver el número de palabras y tools/analyse en Workbench debe darte un análisis correcto del archivo.
[Edited at 2008-12-25 16:25 GMT] ▲ Collapse | | |
Qué versión de tageditor tienes? Si tienes una versión reciente, en principio deberías poder abrirlo en Tageditor. Tampoco puedes analizarlo en Workbench? Raro, raro. XML no es formato concreto como html, las etiquetas deben respetar ciertas normas pero no son todos iguales. Por eso es necesario adaptar el reconocimiento de los "tags" a cada XML, normalmente el cliente te envía un archivo "ini" con esos datos ya especificados. También lo ... See more Qué versión de tageditor tienes? Si tienes una versión reciente, en principio deberías poder abrirlo en Tageditor. Tampoco puedes analizarlo en Workbench? Raro, raro. XML no es formato concreto como html, las etiquetas deben respetar ciertas normas pero no son todos iguales. Por eso es necesario adaptar el reconocimiento de los "tags" a cada XML, normalmente el cliente te envía un archivo "ini" con esos datos ya especificados. También lo puedes hacer tu mismo con un poco de conocimiento, pero mejor que te lo envíen. Tal vez el XML esté dañado y debas pasarlo por un "validator". Busca en la red De todas maneras, si el documento no lo puedes trabajar directamente, el precio por palabra lo tienes que negociar de otra manera. Hare Krishna Fernando
[Edited at 2008-12-25 19:23 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
Ángel Guillén Spain Local time: 17:22 English to Spanish TOPIC STARTER con excel si... | Dec 25, 2008 |
Muy buenas: Gracias por las respuestas. Lo he conseguido abrir con excel pero no con word. Siguiendo los tutoriales de TagEditor no he podido abrirlo, ha sido imposible. Con excel sí que pude abrirlo sin problema.Y desde allí con TagEditor . Lo único que he tenido que hacer es guardar un archivo con la columna en la que aparecía la parte a traducir, porque el resto de columnas no había que traducirlas. Y desde allí, todo solucionado. Espero que no me haya dejado n... See more Muy buenas: Gracias por las respuestas. Lo he conseguido abrir con excel pero no con word. Siguiendo los tutoriales de TagEditor no he podido abrirlo, ha sido imposible. Con excel sí que pude abrirlo sin problema.Y desde allí con TagEditor . Lo único que he tenido que hacer es guardar un archivo con la columna en la que aparecía la parte a traducir, porque el resto de columnas no había que traducirlas. Y desde allí, todo solucionado. Espero que no me haya dejado ninguna parte a traducir sin pasar. Gracias por la ayuda ▲ Collapse | | | | Ángel Guillén Spain Local time: 17:22 English to Spanish TOPIC STARTER
Fernando Toledo wrote: XML o XLS (?) es XML, lo único que he conseguido abrirlo con excel (no me preguntes cómo, sólo con abrir). La versión que tengo no puede ser más reciente: 2007 Suite. Así que me imagino que estará dañado o no sé que es lo que pasa | | | kadu Spain Local time: 17:22 Spanish to German + ... XML con Trados | Feb 3, 2011 |
Hola: estaba buscando información sobre cómo trabajar archivos XML con Trados y después de leer bastante, he visto que si tendría el archivo ini no habría ningún problema. Pero no lo tengo y mi cliente tampoco. Puedo abrir el archivo XML como txt y trabajar, pero sin Trados. Si abro el archivo con TagEditor o con Word, se pierde el formato. ¿Alguíen tiene alguna solución? Gracias Kadu Tengo Trados Studio 2009 | |
|
|
abre los archivos XML sin problema. Cordiales saludos desde Porto Alegre Bruno PERDONÁ, ÁNGEL Me equivoqué: WF Pro trabaja con archivos TXML. Para abrir/importar un archivo XML, necessita reglas de conversión, iguales a las del archivo .ini de TagEditor, que debe ser suministrado por el cliente. Cordialmente Bruno
[Modifi�... See more abre los archivos XML sin problema. Cordiales saludos desde Porto Alegre Bruno PERDONÁ, ÁNGEL Me equivoqué: WF Pro trabaja con archivos TXML. Para abrir/importar un archivo XML, necessita reglas de conversión, iguales a las del archivo .ini de TagEditor, que debe ser suministrado por el cliente. Cordialmente Bruno
[Modifié le 2011-02-04 11:55 GMT] ▲ Collapse | | | kadu Spain Local time: 17:22 Spanish to German + ... No tengo el archivo ini. | Feb 5, 2011 |
Hola: gracias por contestar. Pero justo ahí está mi problema. No tengo el archivo ini para poder trabajar perfectamente con Trados y el archivo XML. Puedo abrirlo en Notebook, puedo copiar todo en Word y trabajar sobre él. También puedo abrirlo con TagEditor, pero se pierde el formato. El archivo es más o menos así: Eingangsauswahl Solamente tengo que poner la traducción entre , es decir: Selección de entrada ¿C�... See more Hola: gracias por contestar. Pero justo ahí está mi problema. No tengo el archivo ini para poder trabajar perfectamente con Trados y el archivo XML. Puedo abrirlo en Notebook, puedo copiar todo en Word y trabajar sobre él. También puedo abrirlo con TagEditor, pero se pierde el formato. El archivo es más o menos así: Eingangsauswahl Solamente tengo que poner la traducción entre , es decir: Selección de entrada ¿Cómo puedo hacerlo con Trados? Son más de 25.000 entradas y manualmente sería casi imposible. Gracias Kadu ▲ Collapse | | |
Para que proz no te estropee el texto con tags, usa < en vez de < y > en vez de >. De otro modo no se ve nada que está entre < y >. | | | Mark Buffery United Kingdom Local time: 16:22 French to English + ... Crear una ini por XML | Feb 6, 2011 |
Hola. Es posible crear una ini desde el XML. Hay que seleccionar TagEditor/Tools (Herramientas?...)/Tag Settings/New/Tag settings for XML/Import... Seleccionar el archivo XML como referencia y crear su ini. Hay algunas opciones - puedes cambiarlos si quieres. | |
|
|
kadu Spain Local time: 17:22 Spanish to German + ... Parece que no ha funcionado... | Feb 6, 2011 |
No lo entiendo. Puse el texto cómo indicó Farkas, pero nada. Bueno, lo pondré sin los Tags. El texto es así: DeutschUhrDeutsch Spanisch AQUÍ LA TRADUCCIÓN Spanisch Intenté varias veces crear un ini, pero no me sale. Siempre me abre en TagEditor para traducir la fila de Deutsch, pero no es así. Gracias de todas formas. Kadu
[Editado a las 2011-02-07 14:30 GMT]
[Editado a las 2011-02-07 14:33 GMT] | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Abrir un archivo XML en trados o sdlx Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |