Mobile menu

Foro del Instituto Cervantes sobre neologismos
Thread poster: Luis Gonz?lez
Luis Gonz?lez
Local time: 07:05
French to Spanish
+ ...
Jan 19, 2009

Estimados compañeros:

Como tal vez hayáis leído en el último número del boletín puntoycoma (http://ec.europa.eu/translation/bulletins/puntoycoma/110/pyc110_es.pdf), al tiempo que se ha creado la nueva sección Neológica Mente del boletín, se ha reactivado el foro NeoLógica, del Centro Virtual Cervantes, dirigido tanto a los especialistas de todas las disciplinas como a los profesionales de la lengua. El foro, que en breve se abrirá a todos los usuarios de internet, se propone dar voz a todos los interesados en la tarea de dar nombre en español a los conceptos que van viendo la luz en otros entornos lingüísticos y que indefectiblemente terminan llegando al nuestro. El foro estará articulado con la sección Neológica Mente, en la que se recapitularán los debates del foro, se recogerán propuestas de solución y se propondrán conclusiones.

Os invitamos, pues, a intervenir activamente en NeoLógica, para dar a conocer términos nuevos de otras lenguas que aún no tienen una traducción española consolidada o para proponer o debatir soluciones de traducción. Actualmente se puede acceder al foro mediante dos direcciones:

http://cvc.cervantes.es/foros/foro_neo/

http://cvc.cervantes.es/foro_neo/

¡Animaos a participar!

Grupo de Coordinación
Departamento español
Dirección General de Traducción
Comisión Europea
Bruselas - Luxemburgo


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Foro del Instituto Cervantes sobre neologismos

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs