Mobile menu

Traducciones públicas. Descripción del tipo de letra (bastardilla/negrita)
Thread poster: Carolmar
Carolmar
English to Spanish
Feb 13, 2009

Cuando se hace una traducción pública para legalizar, y en el texto fuente aparece partes en bastardilla y en negrita, ¿se puede usar directamente bastardilla y negrita en la traducción? ¿O se tiene que especificar por escrito en la traducción diciendo: ¨a continuación sigue un texto en bastardilla y negrita: ¨....¨?

Direct link Reply with quote
 

María Angélica Fernández  Identity Verified
Argentina
Local time: 17:36
English to Spanish
+ ...
Sugiero respetar el tipo de letra Feb 23, 2009

Hola:

No es necesario describir qué tipo de letra se utiliza en el certificado, ya que podemos utlizar una similar al traducir y con eso basta. Generalmente en una traducción pública respeto el tipo de letra, bastardilla o negrita pero a veces, para facilitar la lectura, cambio la fuente. Me resulta muy legible la llamada "trebuchet".
En partidas de nacimiento, defunción y matrimonio, los datos más importantes, ya sea nombres o fechas los pongo en letra un poco más grande.
Lo que describo son los sellos, filigranas, imágenes, marcas de agua, que puedan aparecer en los certificados, ya que no los podemos reproducir en el documento.

Saludos,

Angélica

[Editado a las 2009-02-23 14:12 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traducciones públicas. Descripción del tipo de letra (bastardilla/negrita)

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs