Aceptar trabajo de traducción de empresa que no figura en el "Blue Board" Thread poster: Maria Bellido Lois
|
Hola a todos: Una empresa que hoy ha publicado una oferta en Proz me ha ofrecido el trabajo, que además es urgente. Tengo los datos de la empresa (dirección, Web y correo eletrónico) Esta empresa ha ofrecido otro trabajo de traducción con anterioridad. Quería información sobre la empresa pero no figuran opiniones de otros traductores, porque no está registrada en el Blue Board de Proz ¿Puede ser un riesgo? ¿debo aceptar el trabajo? ¿qué hariais vosotros? ... See more Hola a todos: Una empresa que hoy ha publicado una oferta en Proz me ha ofrecido el trabajo, que además es urgente. Tengo los datos de la empresa (dirección, Web y correo eletrónico) Esta empresa ha ofrecido otro trabajo de traducción con anterioridad. Quería información sobre la empresa pero no figuran opiniones de otros traductores, porque no está registrada en el Blue Board de Proz ¿Puede ser un riesgo? ¿debo aceptar el trabajo? ¿qué hariais vosotros? Gracias por vuestra colaboración un saludo María ▲ Collapse | | | Juliette Lemerle (X) Spain Local time: 15:26 Spanish to French + ... pedir una orden de pedido | Mar 13, 2009 |
Maria Bellido wrote: no está registrada en el Blue Board de Proz ¿Puede ser un riesgo? ¿ María El hecho de no estar en el Blueboard no te dice nada en cuanto a la fiabilidad de una empresa. Yo he trabajado con agencias fiables que no pasaban por Proz y que por tanto no aparecen en el blue board. Si nunca has trabajado con ellos, lo mejor que puedes hacer es pedir que te envíen una orden de pedido (purchase order) antes de empezar a trabajar. Suerte! Juliette | | |
Juliette tiene razón (aunque no todos los outsourcers son asi de formales, sin que sean necesariamente no de fiar - depende del tamaño de la agencia/empresa). Yo también querría ver Razón Fiscal, número de teléfono fijo, y que un correo viniera desde la web de la empresa, para así volver a comprobar los datos. Hay mucho listo allí suelto, pero a la vez que debemos tomar precauciones, también podremos dar oportunidades para demostrar credibilidad. Suerte! | | | Parrot Spain Local time: 15:26 Spanish to English + ...
Según me escribe el personal del web, cuaquier usuario puede ampliar el directorio del Blue Board mediante el enlace http://www.proz.com/blueboard/?sp_mode=add y, a continuación, solicitar feedback de los colegas. De momento, sugiero una PO, pero añadiría que hagas esto. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Aceptar trabajo de traducción de empresa que no figura en el "Blue Board" Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |