https://www.proz.com/forum/spanish/1305-%BFaut%F3nomo_o_asalariado.html

¿Autónomo o asalariado?
Thread poster: Fernando Galv�n (X)
Fernando Galv�n (X)
Fernando Galv�n (X)
English to Spanish
+ ...
Feb 6, 2002

Los que trabajamos como freelance o autónomos, solemos congratularnos de lo bien que se trabaja sin un horario fijo, sin un jefe detrás de nosotros todo el tiempo, teniendo nuestra propia casa por oficina, una gran libertad de movimiento, o la posibilidad de elegir nuestro lugar de residencia (frente a los inconvenientes por todos conocidos)



Permitidme que os cuente algo que me ocurrió. Hace aproximadamente un año, trabajaba como profesor de español cerca de París. Un
... See more
Los que trabajamos como freelance o autónomos, solemos congratularnos de lo bien que se trabaja sin un horario fijo, sin un jefe detrás de nosotros todo el tiempo, teniendo nuestra propia casa por oficina, una gran libertad de movimiento, o la posibilidad de elegir nuestro lugar de residencia (frente a los inconvenientes por todos conocidos)



Permitidme que os cuente algo que me ocurrió. Hace aproximadamente un año, trabajaba como profesor de español cerca de París. Un buen día, entré en la página Web de SDL y observé que había algunas vacantes para traductores nativos españoles en Maidenhead, Inglaterra, así que envié mi currículum a la dirección que aparecía allí (con el tiempo, he comprobado que esas ofertas de trabajo nunca se actualizan). A los pocos días, me contestaron y tras una prueba de traducción de por medio, me ofrecieron un puesto de traductor junior en Sheffield. Me costó mucho, pero al final, les pedí que, ya que había solicitado el puesto en Maidenhead, prefería esperar hasta que tuviesen una vacante allí (y tenía mis motivos). Su respuesta fue \"ok, no hay ningún problema\".



En este tiempo, me he establecido como freelance en España y no creo que vuelva a tener noticias de SDL. Siempre te queda la sombra del \"¿y si...?\", pero no me arrepiento de mi decisión.



¿A qué viene esta historia? Pues a que me gustaría conocer la opinión de personas que lleven varios años trabajando como traductores sobre si creen que la profesión está tan complicada como para aceptar un buen puesto de trabajo en una empresa importante a cambio de poder elegir dónde, cómo y con quién quieres vivir.



Muchas gracias a todos
Collapse


 
Clarisa Moraña
Clarisa Moraña  Identity Verified
United States
Local time: 10:21
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Es una decisión difícil Feb 7, 2002

Hola,



soy trabajadora independiente y esto tiene sus ventajas (muchas de las cuales enumeraste). Yo trabajo en casa y esto me permite estar cerca de mis hijos y ver cómo crecen. Sin embargo, los trabajos en empresas tienen sus ventajes: un sueldo fijo, con vacaciones regulares, aportes jubilatorios que ni se notan porque lo hacen directamente del sueldo, compañeros con quienes compartir y conversar.

En casa, aislada todo el día, muchas veces sólo puedo intercam
... See more
Hola,



soy trabajadora independiente y esto tiene sus ventajas (muchas de las cuales enumeraste). Yo trabajo en casa y esto me permite estar cerca de mis hijos y ver cómo crecen. Sin embargo, los trabajos en empresas tienen sus ventajes: un sueldo fijo, con vacaciones regulares, aportes jubilatorios que ni se notan porque lo hacen directamente del sueldo, compañeros con quienes compartir y conversar.

En casa, aislada todo el día, muchas veces sólo puedo intercambiar con otras personas mediante Internet. (Por suerte en Proz puedo hacerlo con personas que tienen el mismo interés común). Mis hijos no siempre respetan mi pequeño espacio de trabajo y cuando tengo mucho, es bastante terrible que te interrumpan a cada rato, por lo tanto termino trabajando por la madrugada, muy fatigada. En una oficina tendrás un horario y si debes trabajar más, te pagan horas extras.

A pesar del aislamiento que me produce mi condición de autónoma, yo lo prefiero a estar empleada. Sin embargo, hay días que añoro el trabajo de oficina. Es muy bueno para la salud.

Creo que lo más importante a la hora de elegir cómo trabajar es pensar cuáles son las prioridades. Creo que el trabajo y la pareja de uno deben ser elegidos bien, porque son muchas horas las que uno va a convivir con ellos. Si uno está ocho horas (¡o más!) al lado de algo o alguien, debe sentirse MUY BIEN. De lo contrario es desaprovechar lo más preciado que tenemos: la vida.

¿Mi consejo? Haz lo que te dicte el corazón. Si un día consideras que ese no era el camino, pues sencillamente lo abandonas y tomas otro. Lo que es seguro que ambos tendrán sus pro y sus contra. Solo debemos poner en una balanza -muy personal- los pro y los contra de cada opción. Y elegir.



Saludos,

Clarisa Mofaña
Collapse


 
Elinor Thomas
Elinor Thomas  Identity Verified
Local time: 12:21
English to Spanish
+ ...
No cambio la independencia por nada del mundo! Feb 7, 2002

Después de haber trabajado muchos años en relación de dependencia, de no haber podido compartir con mis hijos, de no haber podido verlos crecer, de no haber sido dueña de mi vida (porque en definitiva, cuando uno es empleado, tu empleador es el dueño de tu vida: te dice cuándo levantarte, cuándo debes tener hambre al mediodía, etc. etc.), NO CAMBIO POR NADA DEL MUNDO MI INDEPENDENCIA.



Esta incluye además de los beneficios que antes no tenía y acabo de enumerar, las
... See more
Después de haber trabajado muchos años en relación de dependencia, de no haber podido compartir con mis hijos, de no haber podido verlos crecer, de no haber sido dueña de mi vida (porque en definitiva, cuando uno es empleado, tu empleador es el dueño de tu vida: te dice cuándo levantarte, cuándo debes tener hambre al mediodía, etc. etc.), NO CAMBIO POR NADA DEL MUNDO MI INDEPENDENCIA.



Esta incluye además de los beneficios que antes no tenía y acabo de enumerar, las angustias cuando hay una merma de trabajo, las corridas para entregar a horario, etc. etc. etc.



Y, Clarisa, hace muchos años que dejaron de existir las horas extra en este país. )Desgraciadamente) .



Sludix



Elinor
Collapse


 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 11:21
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
"je ne regrette rien" Feb 8, 2002

Hola Fernando

Empiezo este mensaje con las palabras de Edith Piaff, \"Non, rien de rien, je ne regrette rien\", porque esta filosofía siempre te ayuda a llevar bien el presente. En el pasado puedes haber cometido errores, pero ¿cómo saber si lo fueron a ciencia cierta?. También existe el dicho de que \"no hay mal que por bien no venga\".

Pues bien, yo me apego a todo lo que me pueda ayudar a vivir mejor, y si de veras tengo dudas y pienso que en algún momento cometí un
... See more
Hola Fernando

Empiezo este mensaje con las palabras de Edith Piaff, \"Non, rien de rien, je ne regrette rien\", porque esta filosofía siempre te ayuda a llevar bien el presente. En el pasado puedes haber cometido errores, pero ¿cómo saber si lo fueron a ciencia cierta?. También existe el dicho de que \"no hay mal que por bien no venga\".

Pues bien, yo me apego a todo lo que me pueda ayudar a vivir mejor, y si de veras tengo dudas y pienso que en algún momento cometí un error, eso me ayuda a no volver a tropezar en la misma piedra.



Yo llevo poco en el mundo de la traducción, pero nuestro Powwow en Santiago fue muy interesante por el intercambio de puntos de vista y análisis sobre la situación del traductor que permitió. Las ventajas : las enumeradas por Clarisa y Elinor, más el hecho para los hombres de no usar corbata para ir a la oficina (aquí está impuesto en muchos lados), trabajar bebiendo una copita de vino o en ropa interior.

La gran, gran desventaja, que ya fue citada también :el aislamiento. Todos los que asistieron al Powwow estaban felices de poder hablar de esto con gente que los entendiera.

Yo veo esto de afuera, ya que todavía no estoy dentro. Mis referencias son más bien francesas, y estoy alarmada por la situación de los trabajadores en Chile (no sé cómo será en Argentina, y me imagino que en España están más cerca de la situación francesa que de la chilena, pero habría que ver). Así como dice Elinor :

\"hace muchos años que dejaron de existir las horas extra en este país\", es lo que pasa en Chile. Vengo de Francia donde se ha reducido el número de horas de trabajo semanal a 35. Esto le permite a todo trabajador poder disfrutar de su familia, ver crecer a sus hijos, irse de vacaciones...Aquí la gente ni siquiera sueña con eso. Los niños pasan de la escuela a la casa de los abuelos o a su casa con \"la nana\". Los padres llegan después de las 9PM. Los domingos ¡¡¡\"comen juntos\" !!! Sé que las grandes urbes exigen ritmos de vida completamente locos, pero me parece que estamos pagando un precio demasiado alto. La sociedad va a pagarlo caro. Quizás yo esté condenada a ser pobre, pero justamente, vuelvo a lo del principio, no me arrepentiré de haberle dedicado tiempo a mis hijos y a mi pareja. Lo que siembras hoy lo cosechas mañana (aunque puede que me salga algún delincuente, ahí hablaremos de nuevo ).



Claudia

Collapse


 
capotito
capotito
Mexico
Local time: 08:21
English to Spanish
En casa! Feb 8, 2002

Bien las tengan todos con ustedes. No me dedico exclusivamente a la traducción, si no más bien como un extra de mi trabajo.



Pero de trabajar en casa si les puedo opinar y mucho. Lo más difícil es acostumbrarse a no salir todos los días por las mañanas rumbo a una oficina y regresar por las tardes al calor del hogar.



Aunque tiene sus ventajas; podemos parar el trabajo en el momento requerido y continuar cuando estemos más dispuestos.


... See more
Bien las tengan todos con ustedes. No me dedico exclusivamente a la traducción, si no más bien como un extra de mi trabajo.



Pero de trabajar en casa si les puedo opinar y mucho. Lo más difícil es acostumbrarse a no salir todos los días por las mañanas rumbo a una oficina y regresar por las tardes al calor del hogar.



Aunque tiene sus ventajas; podemos parar el trabajo en el momento requerido y continuar cuando estemos más dispuestos.



El tema da mucho para hablar, así que mejor aquí los dejo con un poquito.



Bai

Collapse


 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 11:21
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Contáctalos de nuevo Feb 8, 2002

Fernando, me quedé pensando... Ya que ellos no actualizan sus datos y que estarías eventualmente interesado, ¿Por qué no los contactas de nuevo, de manera espontánea ?

Claudia


 
Dyran Altenburg (X)
Dyran Altenburg (X)  Identity Verified
United States
Local time: 11:21
English to Spanish
+ ...
Depende de las circunstancias de cada cual Feb 8, 2002

Trabajar en oficina tiene sus ventajas, por supuesto, pero realmente no lo extraño. Entre otras cosas porque ahora gano más que cuando recibía salario fijo.



Lo que me llama la atención es que se insista en lo del aislamiento.



Aún en las épocas en que tengo mucho trabajo, me queda tiempo para salir a caminar, a nadar o a andar en bicicleta, cenar con la familia o con amigos, mantenerme en contacto constante con colegas a través de ICQ, Messenger o
... See more
Trabajar en oficina tiene sus ventajas, por supuesto, pero realmente no lo extraño. Entre otras cosas porque ahora gano más que cuando recibía salario fijo.



Lo que me llama la atención es que se insista en lo del aislamiento.



Aún en las épocas en que tengo mucho trabajo, me queda tiempo para salir a caminar, a nadar o a andar en bicicleta, cenar con la familia o con amigos, mantenerme en contacto constante con colegas a través de ICQ, Messenger o por teléfono, llevarme la portátil al parque si me aburre el panorama de la oficina que tengo en casa, etc.



Claro que, para hacer todo eso, ayuda cobrar tarifas tope. Si tuviera que trabajar sin descanso para apenas poder salir adelante, mejor me dedicaría a otra cosa.

[ This Message was edited by: on 2002-02-08 13:02 ]
Collapse


 
Henry Hinds
Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 09:21
English to Spanish
+ ...
In memoriam
Orgullosamente Independiente Hasta la Muerte Feb 9, 2002

Eso resume mi punto de vista... cuando renuncié a mi empleo hace más de 15 años, juré no volver jamás a trabajar con patrón; es lo más bonito del mundo, luché por obtener mi libertad hasta que al final la logré. Amo mi trabajo, amo la libertad y tengo el mejor jefe del mundo.



Si eres joven y aún te faltan medios... bueno, a veces te tienes que agachar y someterte por necesidad; sin embargo lo que recomiendo es que nunca pierdas de vista el objetivo de hacerte indep
... See more
Eso resume mi punto de vista... cuando renuncié a mi empleo hace más de 15 años, juré no volver jamás a trabajar con patrón; es lo más bonito del mundo, luché por obtener mi libertad hasta que al final la logré. Amo mi trabajo, amo la libertad y tengo el mejor jefe del mundo.



Si eres joven y aún te faltan medios... bueno, a veces te tienes que agachar y someterte por necesidad; sin embargo lo que recomiendo es que nunca pierdas de vista el objetivo de hacerte independiente y que sigas luchando hasta alcanzarlo.



De ahí en adelante jugarás en tu cancha y serás el triunfador, porque tu la conoces y el juego será tuyo y de nadie más; y también las utilidades.



Refrendo también las demás opiniones, haciendo una referencia muy especial a lo que dice Claudia, a quien tuve el gusto de conocer en Santiago, pues a veces también trabajo con un vinito al lado o en paños menores y nadie me lo critica.



Y así ha de ser...
Collapse


 
Clarisa Moraña
Clarisa Moraña  Identity Verified
United States
Local time: 10:21
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Feb 9, 2002

Quote:


On 2002-02-07 22:13, Serena wrote:



Y, Clarisa, hace muchos años que dejaron de existir las horas extra en este país. )Desgraciadamente) .



Sludix



Elinor





Si, Elinor, eso ya lo sé. Pero todavía quedan algunos países (donde los seres huma... See more
Quote:


On 2002-02-07 22:13, Serena wrote:



Y, Clarisa, hace muchos años que dejaron de existir las horas extra en este país. )Desgraciadamente) .



Sludix



Elinor





Si, Elinor, eso ya lo sé. Pero todavía quedan algunos países (donde los seres humanos son respetados como tales) y donde esa buena costumbre se conserva. Que cada vez hay menos, lamentablemente es cierto. .-(



Cariños, Clarisa

[ This Message was edited by: on 2002-02-09 23:07 ]Collapse


 
two2tango
two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 12:21
Member
English to Spanish
+ ...
Y la red de seguridad? Feb 9, 2002

He trabajado durante años en forma independiente y también en relación de dependencia (mi estado actual). Ambos sistemas tienen sus pros y cons. En mi opinión el mayor problema de ser independiente no es el aislamiento sino la falta de red de seguridad. Me refiero a poder enfermarse y que el mundo siga andando. Cuando estaba por mi cuenta era complicado salir de vacaciones cuando había mucho trabajo por falta de tiempo... pero cuando el trrabajo escaseaba, entonces era dificil hacerlo por l... See more
He trabajado durante años en forma independiente y también en relación de dependencia (mi estado actual). Ambos sistemas tienen sus pros y cons. En mi opinión el mayor problema de ser independiente no es el aislamiento sino la falta de red de seguridad. Me refiero a poder enfermarse y que el mundo siga andando. Cuando estaba por mi cuenta era complicado salir de vacaciones cuando había mucho trabajo por falta de tiempo... pero cuando el trrabajo escaseaba, entonces era dificil hacerlo por la falta de dinero...

Será la consecuencia de vivir en la Argentina...
Collapse


 
Patricia Posadas
Patricia Posadas  Identity Verified
Spain
Local time: 16:21
English to Spanish
+ ...
Mira los sueldos ... Feb 10, 2002

Hola, desde luego trabajar como traductor asalariado en España no creo que te resulte muy rentable. Echa un vistazo a las ofertas para traductores en infojobs.net por ejemplo y es desalentador. Pero comprendo que iniciar una carrera como independiente puede ser duro. Y haber trabajado como asalariado puede ser una buena referencia para conseguir ganarte bien la vida como independiente después.



Creo que si decidiera trabajar como asalariada en este campo, apuntaría más bi
... See more
Hola, desde luego trabajar como traductor asalariado en España no creo que te resulte muy rentable. Echa un vistazo a las ofertas para traductores en infojobs.net por ejemplo y es desalentador. Pero comprendo que iniciar una carrera como independiente puede ser duro. Y haber trabajado como asalariado puede ser una buena referencia para conseguir ganarte bien la vida como independiente después.



Creo que si decidiera trabajar como asalariada en este campo, apuntaría más bien hacia los USA, los sueldos no tienen comparación con los españoles.



Si miramos otros aspectos, todas las ventajas las veo por el lado de la independencia. ¿Será porque soy vasca? ::--))
Collapse


 
AndrewBM
AndrewBM
Ireland
Local time: 16:21
Spanish to English
+ ...
Continuando el debate Feb 18, 2002

Les recomiendo a todos un cuento publicado el año pasado en el Atlantic Monthly. Escrito por Sara Gran, se llama \"The new job\".

http://www.theatlantic.com/unbound/fiction/2001-06gran.htm
[addsig]


 
Teresa Duran-Sanchez
Teresa Duran-Sanchez  Identity Verified
Spain
Local time: 16:21
German to Spanish
+ ...
Maidenhead es una birria, de todos modos Feb 18, 2002

MAIDENHEAD es feísimo, no te has perdido nada. Yo trabajo para una empresa en Basingstoke, cerquita de donde te hubiera tocado vivir, y estoy deseando hacerme autónoma del todo para volver a España y disfrutar del buen clima y el buen yantar.



Un buen sueldo no compensa la libertad de poder vivir en un sitio que te gusta.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¿Autónomo o asalariado?






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »