Off topic: tarifas para la revisión Thread poster: JuliaR
| JuliaR English to Spanish + ...
Hola a todos: navegando por la red en busca de trabajo, he observado en varias ocasiones que las agencias piden la tarifa de traducción y la de revisión. Mi pregunta es, ¿es una tarifa a parte o debe ir incluida en el la tarifa base por palabra?, ¿sobre qué precios oscila esa tarifa?. También tengo entendido que las tarifas para las agencias son más bajas que para los clientes directos, ¿es eso cierto?, ¿cuanto más baja? Muchas gracias a todos, y... See more Hola a todos: navegando por la red en busca de trabajo, he observado en varias ocasiones que las agencias piden la tarifa de traducción y la de revisión. Mi pregunta es, ¿es una tarifa a parte o debe ir incluida en el la tarifa base por palabra?, ¿sobre qué precios oscila esa tarifa?. También tengo entendido que las tarifas para las agencias son más bajas que para los clientes directos, ¿es eso cierto?, ¿cuanto más baja? Muchas gracias a todos, ya se que la mayoría estaréis de vacaciones.... ¡¡¡Cuidado con el sol!!! Julia ▲ Collapse | | | Yamato (X) Bulgaria Local time: 12:10 Russian to Spanish + ...
Amiga Julia La tarifa de corrección que, si no me equivoco, he observado, es un céntimo de euro por palabra, y es, con ligeras variaciones, lo que yo siempre he utilizado. De todas formas, depende, hay que ser flexible (pero sin romperse, decia Lao Tse). Algunas veces, ojeando el texto y su tamaño, sencillamente he puesto precio a la correcion del texto entero. Las tarifas trabajando con agencia son mas bajas, porque la agencia gana un porcentaje con tu ... See more Amiga Julia La tarifa de corrección que, si no me equivoco, he observado, es un céntimo de euro por palabra, y es, con ligeras variaciones, lo que yo siempre he utilizado. De todas formas, depende, hay que ser flexible (pero sin romperse, decia Lao Tse). Algunas veces, ojeando el texto y su tamaño, sencillamente he puesto precio a la correcion del texto entero. Las tarifas trabajando con agencia son mas bajas, porque la agencia gana un porcentaje con tu trabajo. Muy buen verano, y gracias por el consejo... cumple el comprar una crema protectora, o no salir al sol como hemos decidido otros. Mis mejores deseos. ▲ Collapse | | | Parrot Spain Local time: 11:10 Spanish to English + ...
propiamente dicha, se hace sobre un texto que no has hecho tú, sino otro traductor. Se puede cobrar por hora o por palabra, según el trabajo. Considera que por hora se espera una producción de 500 palabras traducidas y 1.200 palabras revisadas. Si el texto es normal, por lo tanto, puedes citar el porcentaje correspondiente de tu tarifa normal. Si es más difícil, o hay muchos errores (a primera vista lo podrás decidir) les puedes decir que vas a cobrar por hora.
[Edited ... See more propiamente dicha, se hace sobre un texto que no has hecho tú, sino otro traductor. Se puede cobrar por hora o por palabra, según el trabajo. Considera que por hora se espera una producción de 500 palabras traducidas y 1.200 palabras revisadas. Si el texto es normal, por lo tanto, puedes citar el porcentaje correspondiente de tu tarifa normal. Si es más difícil, o hay muchos errores (a primera vista lo podrás decidir) les puedes decir que vas a cobrar por hora.
[Edited at 2003-08-07 01:38] ▲ Collapse | | | Sheilann Spain Local time: 11:10 Spanish to English Tarifas para revisión | Aug 8, 2003 |
Mi experiencia con las revisiones (que tod@s odiamos) es que se pagan como porcentage del número total de palabras, a tu tarifa normal. El porcentage suele ser de un 25%, pero se puede negociar según las correcciones que hay que hacer. Lo mejor es resaltar los cambios para que se vea lo que has hecho. Y si son párrafos enteros, facturarlos a tarifa normal. | |
|
|
JuliaR English to Spanish + ... TOPIC STARTER ok, ya lo veo más claro | Aug 8, 2003 |
gracias por las aclaraciones, la verdad es que antes no sabía a que atenerme. Ahora con el tema de los porcentajes ya lo veo algo mejor...así que ¡sólo me falta el trabajo! ¡MUCHÍSIMAS GRACIAS A TOD@S! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » tarifas para la revisión Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |