Mobile menu

Áreas de especialización
Thread poster: idecev326565
idecev326565  Identity Verified
German to Spanish
+ ...
Feb 11, 2002

A la vista de la situación del mercado, en traducciones de Inglés/Español y Alemán/Español, qué áreas creeis que tienen/tendrán una mayor demanda?

Direct link Reply with quote
 
Pilar T. Bayle  Identity Verified
Local time: 03:16
English to Spanish
+ ...
Una experiencia personal... Feb 24, 2002

Yo me dedico a las traducciones técnicas, principalmente de software (EN>ES) para las que hay mucha demanda. Ese mismo grado de demanda hace que haya muchos traductores en ella. Comencé como traductora en una editorial de libros informáticos, donde adquirí experiencia tranquilamente, pues me fueron adjudicando libros que iban de lo general (concepto de e-marketing, interacción) a lo particular (libros de técnicas avanzadas de diferentes programas de diseño gráfico). A mí eso me ayudó muchísimo y la verdad es que terminé interesada en el tema.



Un saludo,



P.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Áreas de especialización

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs