Mobile menu

Off topic: Deep Peace To You
Thread poster: Daniel Alcaine-Rich, M.V., BSc
Daniel Alcaine-Rich, M.V., BSc  Identity Verified
English to Spanish
Aug 19, 2003

(from a Gaelic blessing)

Deep peace of the running wave to you
Deep peace of the flowing air to you
Deep peace of the quiet earth to you
Deep peace of the shining stars to you
Deep peace of the gentle night to you
Moon and stars pour their healing light on you

Deep peace to you.


Bill Douglas
(© Ziji Music)


Direct link Reply with quote
 
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:24
English to Spanish
+ ...
Se necesitaba... Aug 19, 2003

Hola Daniel,

Muy bueno.

Gracias por levantar el ánimo y enviar esa energía tan necesaria.

JL


Direct link Reply with quote
 

Valentín Hernández Lima  Identity Verified
Spain
Local time: 00:24
Member (2002)
German to Spanish
+ ...
Una canción ideal Aug 19, 2003

Una canción insuperable para culminar o iniciar un nuevo día o para arrojarnos al vacío de los recuerdos o los anhelos.

También en el mismo disco, un poema de William Blake, sobre los niños y la hora mágica de la llegada de la noche.

When the voices of children are heard on the green
And laughing is heard on the hill,
My heart is at rest within my breast
And everything else is still.

"Then come home, my children, the sun is gone down
And the dews of night arise;
Come, come, leave off play, and let us away
Till the morning appears in the skies."

"No, no, let us play, for it is yet day
And we cannot go to sleep;
Besides, in the sky the little birds fly
And the hills are all cover'd with sheep."

"Well, well, go & play till the light fades away
And then go home to bed."
The little ones leaped & shouted & laugh'd
And all the hills echoed.

Gracias, Daniel. Hoy lanzaste una primera piedra maravillosa y si ayer nos hablabas de lo que desencadena el llamado a los que están libres de culpa, hoy nos regalas la inocencia misma de los elementos.



[Edited at 2003-08-19 12:51]


Direct link Reply with quote
 
Daniel Alcaine-Rich, M.V., BSc  Identity Verified
English to Spanish
TOPIC STARTER
Jose... Aug 20, 2003

José Luis Villanueva-Senchuk wrote:
Gracias por levantar el ánimo y enviar esa energía tan necesaria.
JL


De nada, JL.
Todos tenemos momentos y temporadas malas.
La nuestra es una profesión dura, además, y a veces no va tan bien como querríamos todos. O, en el otro lado de la balanza, a veces tiene uno demasiado trabajo, y característica también inherente a lo nuestro es pasar muchas horas, días, semanas, meses, e incluso años, en una cierta soledad. Todo eso puede pasar factura a veces.

ProZ tiende puentes, para mí es lo mejor que tiene. (Claro, que, luego, esos puentes, esas relaciones, como cualquier otra en la vida, hay que cuidarlas, y soy el primero que demasiado a menudo las estropeo).

Abrazo


Direct link Reply with quote
 
Daniel Alcaine-Rich, M.V., BSc  Identity Verified
English to Spanish
TOPIC STARTER
Hermoso... Aug 20, 2003

Valentín Hernández Lima wrote:
También en el mismo disco, un poema de William Blake, sobre los niños y la hora mágica de la llegada de la noche.

When the voices of children are heard on the green
And laughing is heard on the hill,
My heart is at rest within my breast
And everything else is still.

"Then come home, my children, the sun is gone down
And the dews of night arise;
Come, come, leave off play, and let us away
Till the morning appears in the skies."

"No, no, let us play, for it is yet day
And we cannot go to sleep;
Besides, in the sky the little birds fly
And the hills are all cover'd with sheep."

"Well, well, go & play till the light fades away
And then go home to bed."
The little ones leaped & shouted & laugh'd
And all the hills echoed.
[Edited at 2003-08-19 12:51]



Valentín, esto es muy hermoso.
Gracias a tí


Direct link Reply with quote
 
Gabi
Local time: 01:24
German to Spanish
+ ...
qué paz Aug 21, 2003

Tanta paz sí que es un verdadero regalo.

Dani, Valentín, un poema así por día, sería mucho pedir?

Gracias...


Direct link Reply with quote
 
Daniel Alcaine-Rich, M.V., BSc  Identity Verified
English to Spanish
TOPIC STARTER
quizás Aug 21, 2003

Gabi wrote:

Tanta paz sí que es un verdadero regalo.

Dani, Valentín, un poema así por día, sería mucho pedir?

Gracias...


Por mi parte, quizás sí
Quizás no se trate tanto de pedir como de dar

Seguro que tú también conoces cosas hermosas que puedes regalar.

Conociéndote, seguro que sí Gabi

Y así, aún sería más hermoso, ¿no?

¡Venga, anímate!
¡Que se anime todo el mundo, que sea cosa de todos!

[Edited at 2003-08-21 21:44]


Direct link Reply with quote
 
Gabi
Local time: 01:24
German to Spanish
+ ...
un poco de paz casera Aug 22, 2003

Quizás no se trate tanto de pedir como de dar


bueno...

... un día de verano, soleado, volvemos de la plaza en bici, pedaleo despacio, despaaaacio hacia el atardecer... Nos lleva el envión. Félix se duerme en la sillita de atrás con en el triquitriiiiic de los rayos... angelito. Qué verde está todo. El pasto del camino está muy crecido, las flores se estiran fuera de los jardines buscando al sol. ¡Tanta quietud! (¿siesta alemana?) Pasa un auto perdido. Silencio. Un avión que vuela bajito. Y el rucucú de las palomas, qué paz...

Hago "click" y estoy en la casa de mis abuelos... ¿7 años tal vez? Desde la biblioteca del primer piso termino de leer un cuento y me acerco a la ventana. No sé por qué, es un momento mágico. Un insight. Dispersas, las sillas de colores ya desgastados; algunos viejitos conversan, asienten. Todo me es familiar. El mundo está en orden y es hermoso, ru-cucúuuhhh. Alguien se acerca, las piedritas del camino crujen bajo sus pies.

Sigo en la bici, Félix dormido, la piedritas crujiendo bajo las ruedas lentas.


(y yo tan feliz, como con unas clases de yoga de efecto potenciado )


Direct link Reply with quote
 
Daniel Alcaine-Rich, M.V., BSc  Identity Verified
English to Spanish
TOPIC STARTER
hmmmmm Aug 23, 2003

Gabi wrote:

un día de verano, soleado, volvemos de la plaza en bici, pedaleo despacio, despaaaacio hacia el atardecer... Nos lleva el envión. Félix se duerme en la sillita de atrás con en el triquitriiiiic de los rayos... angelito. Qué verde está todo. El pasto del camino está muy crecido, las flores se estiran fuera de los jardines buscando al sol. ¡Tanta quietud! (¿siesta alemana?) Pasa un auto perdido. Silencio. Un avión que vuela bajito. Y el rucucú de las palomas, qué paz...

Hago "click" y estoy en la casa de mis abuelos... ¿7 años tal vez? Desde la biblioteca del primer piso termino de leer un cuento y me acerco a la ventana. No sé por qué, es un momento mágico. Un insight. Dispersas, las sillas de colores ya desgastados; algunos viejitos conversan, asienten. Todo me es familiar. El mundo está en orden y es hermoso, ru-cucúuuhhh. Alguien se acerca, las piedritas del camino crujen bajo sus pies.

Sigo en la bici, Félix dormido, la piedritas crujiendo bajo las ruedas lentas.


(y yo tan feliz, como con unas clases de yoga de efecto potenciado )


hmmmm, qué hermoso, Gabi


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Deep Peace To You

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs