This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
José Luis Villanueva-Senchuk (X) Argentina Local time: 01:21 English to Spanish + ...
Sep 9, 2003
Premio Panhispánico de Traducción Especializada
La Unión Latina, junto con la Organización de Estados Iberoamericanos, el Instituto Cervantes, la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales, y la Federación de Gremios de Editores de España, organizan la primera edición del Premio Panhispánico de Traducción Especializada, patrocinado por numerosas escuelas, facultades y asociaciones profesionales de la traducción. Este premio... See more
Premio Panhispánico de Traducción Especializada
La Unión Latina, junto con la Organización de Estados Iberoamericanos, el Instituto Cervantes, la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales, y la Federación de Gremios de Editores de España, organizan la primera edición del Premio Panhispánico de Traducción Especializada, patrocinado por numerosas escuelas, facultades y asociaciones profesionales de la traducción. Este premio tiene como objetivos generales valorar la profesión del traductor científico-técnico-profesional, promover la lengua española como idioma de comunicación científica y técnica, y promover el enriquecimiento y el rigor de la terminología científico-técnica en la lengua española. Se entregará un primer premio y diferentes premios secundarios a traductores residentes en cualquier Estado de lengua oficial castellana que hayan realizado la traducción al español de obras o ensayos científico-técnico-profesionales y que hayan sido editados recientemente. Igualmente se prevé otorgar premios especiales por regiones, así como menciones honrosas con premios diversos (diccionarios, cederrones, sistemas de traducción automatizada, etc.). Fecha de entrega : Segundo semestre del año 2004
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.