Mobile menu

Igual tarifa para igual pais??
Thread poster: isthmian

isthmian
Local time: 01:52
English to Spanish
+ ...
Feb 18, 2002

En http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&eid_c=11053&topic=668&forum=8&18 y http://www.proz.com/?sp=bb/viewforum&eid_c=11053&forum=8&747 hay varias discusiones con posteos de E.U. criticando a los que ponen tarifas por debajo de US$0.08. Creen que los costos laborales menores en Latino America deben traducirse en tarifas menores ? Bien tonto es el cliente que se creerá que obtiene una buena traducción a EUR0.018 / palabra (como vi por ahi). De Argentina, pusieron este posteo:



Quote:
mónica alfonso

Nov 28

I\'m afraid many of you are so lucky that have never even tried to think how it feels living in an underdeveloped country.

...

And mind you, studying here is as difficult as getting good money. I have even attended courses abroad.

However my qualifications be high, no matter my long experience, despite my excellent references that are verifiable (not only in my own country but also in the USA), it has become very difficult for me (and for many other Argentine translators some of whom are ProZ members) to get a job for even .05/word.

This our reality, independently of how much we know, how hard we work and how good we are.

I hope you can now understand our position in this forgotten hemisphere.







Direct link Reply with quote
 
Esperanza Clavell
Argentina
Local time: 03:52
Portuguese to Spanish
+ ...
¡hola isthmian! Mar 5, 2002

leí con atención tu mensaje.



No me queda claro porqué citas el mensaje de la colega Alonso de la Argentina. No me queda claro si estás a favor del mismo o en contra...



Lo que dice Alonso es realista.



También es verdad que hay muchas agencias del hemisferio norte que ofrecen traducciones por 3 a 6 dólares la palabra... y son ellas las que fomentan la baja de las tarifas... no nosotros los subdesarrollados... (claro que está en nosotros aceptarlas o no)



Realmente me interesa tu opinión.



SAludos, Esperanza


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Igual tarifa para igual pais??

Advanced search






SDL MultiTerm 2015
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software.

SDL MultiTerm 2015 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2015 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs