This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
smoralestrad Local time: 23:03 English to Spanish + ...
Sep 20, 2003
Necesito ayuda para traducir "joyas" del estilo de "11-( { 2 - [ (diethylaminomethyl)-1-piperdidinyl)acetyl)-5" o "11-di-hydro-6H-pyrido (2, 3-b) (1, 4)benzodiazepine-6-one".
¿Alguna idea?
Un saludo y muchas gracias. Susana
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
pedro_barcelona Spain Local time: 23:03 German to Spanish + ...
No hay problema
Sep 21, 2003
su76 wrote:
Necesito ayuda para traducir "joyas" del estilo de "11-( { 2 - [ (diethylaminomethyl)-1-piperdidinyl)acetyl)-5" o "11-di-hydro-6H-pyrido (2, 3-b) (1, 4)benzodiazepine-6-one".
¿Alguna idea?
Un saludo y muchas gracias. Susana
Sólo hay que adaptar la ortografía al español (excepto las -ze y -zi que se conservan), la estructura de la nomenclatura en inglés y español es la misma (normas IUPAC):
y pasa a i, th pasa a t, ine /one pasa a ina/ ona, o sea:
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.