Mobile menu

Cómo presupuestar la trduccion de un libro.
Thread poster: Juan Martín Fernández Rowda

Juan Mart√≠n Fern√°ndez Rowda  Identity Verified
United States
Local time: 15:22
English to Spanish
+ ...
Nov 10, 2003

Hola a todos.
Me pidieron que presupueste la traducci√≥n de un libro (de alrededor de 60 p√°ginas). El problema es que no estoy seguro de cual es la manera m√°s com√ļn de hacerlo, es decir, si debo tomar en cuenta la cantidad de horas de trabajo, la cantidad de p√°ginas o la cantidad de palabras con un precio especial por cantidad.
Si pudieran aconsejarme, todas las sugerencias ser√°n agradecidas.

Muchas gracias por adelantado.
Saludos!


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 23:22
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Lo equipararía todo Nov 11, 2003

pero los hay que me dicen que soy una máquina inventada en los congresos. Tomo como baremo 500 palabras/hora y 6 horas laborables/día. Esta equivalencia me da una cifra con la que trabajar, además de estar de acuerdo con los cálculos de los gremios.

Lo de las p√°ginas son lo de menos, todo depende de la fuente utilizada (estilo, puntos, densidad de la p√°gina). Un manuscrito en Courier 10 a doble espacio arroja alrededor de 220, en Times Roman esta cifra sube a 300 (250 con 12 puntos). Arial puede suber la cifra un poco m√°s. Prefiero no calcular por p√°gina, ya que tanto yo como el cliente puede perder.

Referente a las tarifas especiales por volumen, no las aplico porque influyen a la baja en relación con la calidad (se trabaja más por menos, con cierta pérdida de precisión, y la tasa de fatiga puede escaparse del control del traductor). Además, cuando implica una subida de la cuota diaria, se aconseja cobrar cierto porcentaje por urgencias y no al revés. No obstante, hay otras prácticas profesionales que quizá otros te aclaren.

Espero que ayude.



Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 16:22
French to Spanish
+ ...
En México, por página... Nov 11, 2003

Hola, tocayo.
Acá en México, te explico la mecánica.
Cobramos, dependiendo de qué a qué idioma, tanto por página de 220 palabras del texto traducido, no del texto fuente.
Del franc√©s o ingl√©s al espa√Īol, as√≠ como del espa√Īol al ingl√©s, lo normal es alrededor de 14 d√≥lares por p√°gina. Del espa√Īol a otros idiomas, como el franc√©s o alem√°n, las tarifas se disparan bastante r√°pido: entre 20 y 28 d√≥lares por p√°gina. Saca las cuentas por palabra: la verdad, aqu√≠ la cosa est√° mucho mejor pagada que lo que habitualmente veo en ProZ. ¬ŅSer√° que por estos lares "en v√≠as de desarrollo" sabemos vendernos mejor que en el Viejo Mundo? Quiz√°... lo cierto es tambi√©n que aqu√≠ somos pocos capaces de entregar dichos trabajos, con calidad y a tiempo...
Un saludo.
Juan.
México.


Direct link Reply with quote
 

medea74
Local time: 23:22
English to Spanish
Nunca he traducido un libro Nov 11, 2003

Pero sí he traducido patentes de más de 60 páginas, y lo he facturado como siempre, por palabras...


Direct link Reply with quote
 
Silvia G√≥mez  Identity Verified
Local time: 23:22
German to Spanish
+ ...
Por p√°ginas manuscritas Nov 12, 2003

Hola! de acuerdo con mi experiencia, para calcular el presupuesto o para hacer la factura, cuento primero los caracteres de todo el libro (si me lo entregan en documento word). Esta cifra la divido entre 1.800 (caracteres que tiene una p√°gina manuscrita), y as√≠ me salen las p√°ginas "reales" o manuscritas del libro. La tarifa por p√°gina suele variar, como siempre, en funci√≥n del cliente. Si son editoriales espa√Īolas (o agencias), suelo cobrar menos que si son editoriales alemanas. Si despu√©s de haber formateado el libro me lo env√≠an en documento Pdf para hacer la revisi√≥n de la maquetaci√≥n, suelo cobrar 2-2,5 ‚ā¨ por p√°gina...
Saludos

Juan Fern√°ndez Rowda wrote:

Hola a todos.
Me pidieron que presupueste la traducci√≥n de un libro (de alrededor de 60 p√°ginas). El problema es que no estoy seguro de cual es la manera m√°s com√ļn de hacerlo, es decir, si debo tomar en cuenta la cantidad de horas de trabajo, la cantidad de p√°ginas o la cantidad de palabras con un precio especial por cantidad.
Si pudieran aconsejarme, todas las sugerencias ser√°n agradecidas.

Muchas gracias por adelantado.
Saludos!


Direct link Reply with quote
 

Juan Mart√≠n Fern√°ndez Rowda  Identity Verified
United States
Local time: 15:22
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
El problema es que no cuento con una copia electrónica. Nov 12, 2003

[quote]Silvia Gómez wrote:

Hola! de acuerdo con mi experiencia, para calcular el presupuesto o para hacer la factura, cuento primero los caracteres de todo el libro (si me lo entregan en documento word). Esta cifra la divido entre 1.800 (caracteres que tiene una página manuscrita), y así me salen las páginas "reales" o manuscritas del libro.

Gracias por colaborar, Silvia. El problema es que solamente tengo una copia en papel del libro. Con la copia electrónica las cosas serían mucho más faciles.

Saludos!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Cómo presupuestar la trduccion de un libro.

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs