Mobile menu

Carreras de traductorado en Espa√Īa: ¬Ņqu√© escuela elijo?
Thread poster: José María Salinas
José María Salinas
Local time: 21:20
English
+ ...
Mar 4, 2002

Estoy planeando cursar una licenciatura en Traducci√≥n e Interpretaci√≥n (ingl√©s-franc√©s-alem√°n). Me gustar√≠a \"o√≠r\" opiniones sinceras de los traductores egresados de una de tantas escuelas de traducci√≥n en Espa√Īa. Desear√≠a o√≠rlo todo: ventajas, desventajas, desaf√≠os e inconvenientes (como en el confesionario ).



Desde ya les agradezco su tiempo.


[addsig]


Direct link Reply with quote
 
esmeraldarl
Local time: 22:20
English to Spanish
+ ...
Universidad de Vigo Mar 6, 2002

Hola José María. Esto va a ser un poquito largo.

Yo estudi√© en la Universidad de Vigo y te puedo contar algunas cosas que espero que te sirvan. En primer lugar un contratiempo, no se pueden escoger los tres idiomas que t√ļ quieres a la vez. Tendr√≠as que escoger entre ingl√©s o franc√©s de lengua B y entre el ingl√©s, franc√©s, alem√°n o portugu√©s de lengua C, dependiendo de lo que hayas escogido como primera opci√≥n. La lengua A es el espa√Īol o el gallego, dependiendo de qu√© examen de ingreso hagas. Supongo que har√°s el de espa√Īol, en tal caso decirte que en el primer a√Īo de carrera tendr√°s que estudiar obligatoriamente lengua gallega. No te asustes, los \"no gallegos\" suelen sacar incluso mejores notas que los \"gallegos\", esto es debido a que no aprenden un gallego viciado por el espa√Īol.

Por lo dem√°s, con el plan de estudios actual, la interpretaci√≥n se empieza en el tercer curso (interpretaci√≥n consecutiva) y sigue en el cuarto (interpretaci√≥n simult√°nea). Sin embargo, he de decirte que estas asignaturas son cuatrimestrales y que realmente resultan escasas para la pr√°ctica profesional, o sea que si quieres ser int√©rprete deber√°s ampliar tus conocimientos con alg√ļn m√°ster. Con el plan nuevo (no s√© exactamente c√ļando entra en vigor), a partir del segundo o tercer a√Īo se va a producir una especializaci√≥n para aquellos que quieran seguir con la traducci√≥n o los que quieran interpretar.

La carrera no est√° muy orientada hacia el mercado real (o sea no est√° muy especializada), pero eso creo que es un problema general. Los profesores son j√≥venes y las clases (sobre todo segundo avanzan los cursos) son reducidas. S√≥lo se admiten 120 alumnos por a√Īo. Con esto se consigue un buen ambiente con los profesores (muy distinto de las carreras con clases masificadas).

Espero que esto te pueda servir de ayuda.
[addsig]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Carreras de traductorado en Espa√Īa: ¬Ņqu√© escuela elijo?

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs