Mobile menu

ayuda con los caracteres de países del Este
Thread poster: Clarisa Moraña

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:24
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Mar 6, 2002

Estimados colegas



Recibí un S.O.S. de una persona que prepara un afiche (creo) para una feria internacional del libro. Él necesita la traducción a muchos idiomas de: \"El Placer de Leer\". A sugerencia mía, acudió a ProZ para obtener las traducciones de dicha frase, sin embargo tiene problemas con la ayuda recibida de los países que no usan nuestro alfabeto.



Éstas son sus palabras:









Estimada amiga Clarisa,gracias por tu interes.He conseguido aprox.unos 40

idiomas,pero todavia me faltan bastantes.Tengo problemas con algunos

idiomas,sobre todo con los paises del este de Europa ya que los e-mail me

dan unos caracteres bastantes extraños y no se si en realidad es asi aunque

creo que no.Te voy a enviar por ejemplo el de Bielorusia para que me des tu

opinion.







¿Alguna sugerencia para que los pueda leer?



Gracias,



Clarisa Moraña



Nota: Al releer su e-mail me entraron dudas de si esta persona usó Proz para encontrar las traducciones deseadas (recibió e-mails) pero de todas maneras, la pregunta sigue firme: ¿cómo puede hacer para visualizar estos alfabetos?





[ This Message was edited by: on 2002-03-06 18:06 ]

Direct link Reply with quote
 
Pilar T. Bayle  Identity Verified
Local time: 06:24
English to Spanish
+ ...
Me parece... Mar 6, 2002

Que tiene que ir al sitio de Microsoft y descargarse los juegos de caracteres de los idiomas e instalarlos. Sólo de esta manera podrá visualizar caracteres de otros alfabetos en su ordenador.



Un saludito,



P.


Direct link Reply with quote
 
Pee Eff
Germany
Local time: 06:24
English to German
+ ...
Otra opción... Mar 6, 2002

Yo creo que no necesariamente hace falta tener instalado los caracteres de esos idiomas.

Por ejemplo, yo puedo visualizar las preguntas KudoZ en ruso si en la barra de menú del Internet Explorer (la de arriba del todo) elijo la opción \"Vista\" (no sé muy bien si se titula así en la versión española, tb. puede ser \"Ver\" o algo parecido...) y ahí selecciono el menú que se llama \"Código de caracteres\" o algo parecido. En el menú que se despliega se puede elegir el idioma que haga falta.

En el Internet Explorer esto funciona muy bien, también con japonés y chino. También debería funcionar de esta manera en los E-Mails - por lo menos en Outlook existen las mismas opciones de menú.



Suerte!

Patrick


Direct link Reply with quote
 

AndrewBM
Ireland
Local time: 05:24
Spanish to English
+ ...
Cyrillic (Windows) Mar 7, 2002

Es muy popular y de acceso fácil. Además se utiliza para tantísimos idiomas del ex-eje soviético.



NB: en el Netscape el mismo alfabeto aparece como \"Cyrillic(Windows-1251)\"



Textos en griego:

IE/Outlook: Greek(Windows)

Netscape: Greek(Windows-1253)





saludos :ñ)

ABM
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

AndrewBM
Ireland
Local time: 05:24
Spanish to English
+ ...
El tema es que ni siquiera en la exURSS+los países del Eje existió un alfabeto universal Mar 7, 2002

De cualquier modo los idiomas:



- polaco/checo/eslovaco (entre otros)necesitarán Central European (Windows)

- estonio/finlandés (entre otros) necesitarán el Baltic(Windows)



Lo mejor es pedir ayuda en cada caso específico.



Por ejemplo: \"Спасибо\" (\"Gracias\" en ruso); utilicé aquí el código Cyrillic(Windows).



Al menos hasta que no aparezca una supermáquina que traduce del árabe al chino



Saludos :ñ)
[addsig]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

ayuda con los caracteres de países del Este

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs